Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 34 >> 

Assamese: লোক সকলে ক’লে, “তেন্তে প্ৰভু, সেই ৰুটি আমাক সকলো সময়তে দিয়ক।”


AYT: Mereka berkata kepada-Nya, "Tuhan, berilah kami roti itu senantiasa.



Bengali: সুতরাং তারা তাঁকে বলল, প্রভু, সেই খাবার সব সময় আমাদের দিন।

Gujarati: ત્યારે તેઓએ ઈસુને કહ્યું કે, 'પ્રભુ, તે રોટલી સદા અમને આપો.'

Hindi: तब उन्होंने उससे कहा, “हे स्वामी, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर।”

Kannada: ಆಗ ಅವರು <<ಆಯ್ಯಾ, ಆ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಕೊಡು>> ಎಂದರು.

Malayalam: അവർ അവനോടു: കർത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: तेव्हा ते त्याला म्हणाले, “प्रभूजी, ही भाकर आम्हाला नित्य द्या.”

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ସବୁବେଳେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ଆହାର ଦିଅନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਰੋਟੀ ਸਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇਣਾ ।”

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, இந்த அப்பத்தை எப்பொழுதும் எங்களுக்கு கொடுக்கவேண்டும் என்றார்கள்.

Telugu: అందుకు వారు, “ప్రభూ, మాకు ఎప్పుడూ ఈ ఆహారాన్ని ఇస్తూ ఉండు” అన్నారు.

Urdu: उन्होंने उससे कहा, "ऐ खुदावन्द ! ये रोटी हम को हमेशा दिया कर |"


NETBible: So they said to him, “Sir, give us this bread all the time!”

NASB: Then they said to Him, "Lord, always give us this bread."

HCSB: Then they said, "Sir, give us this bread always!"

LEB: So they said to him, "Sir, always give us this bread!

NIV: "Sir," they said, "from now on give us this bread."

ESV: They said to him, "Sir, give us this bread always."

NRSV: They said to him, "Sir, give us this bread always."

REB: “Sir,” they said to him, “give us this bread now and always.”

NKJV: Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."

KJV: Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.

NLT: "Sir," they said, "give us that bread every day of our lives."

GNB: “Sir,” they asked him, “give us this bread always.”

ERV: The people said, “Sir, from now on give us bread like that.”

EVD: The people said, “Sir, give us this bread always.”

BBE: Ah, Lord, they said, give us that bread for ever!

MSG: They jumped at that: "Master, give us this bread, now and forever!"

Phillips NT: This made them say to him, "Lord, please give us this bread, now and always!"

CEV: The people said, "Lord, give us this bread and don't ever stop!"

CEVUK: The people said, “Lord, give us this bread and don't ever stop!”

GWV: They said to him, "Sir, give us this bread all the time."


NET [draft] ITL: So <3767> they said <2036> to <4314> him <846>, “Sir <2962>, give <1325> us <2254> this <5126> bread <740> all the time <3842>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran