Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 19 : 16 >> 

Assamese: তেতিয়া পীলাতে যীচুক ক্ৰুচত দিবলৈ, তেওঁলোকৰ হাতত শোধাই দিলে।


AYT: Akhirnya, Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan.



Bengali: তারপর পীলাত যীশুকে তাদের হাতে সমর্পণ করলেন যেন তাঁকে ক্রুশে দেওয়া হয়।

Gujarati: ત્યારે ઈસુને વધસ્તંભે જડવાને પિલાતે તેઓને સોંપ્યા. તેથી તેઓ ઈસુને પકડી લઈ ગયા.

Hindi: तब उसने उसे उनके हाथ सौंप दिया ताकि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।

Kannada: ಆಗ ಅವನು ಯೇಸುವನ್ನು ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅವರ ವಶಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ ಕೊಟ್ಟನು. ಅವರು ಯೇಸುವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ അവൻ യേശുവിനെ ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു അവർക്കു ഏല്പിച്ചുകൊടുത്തു.

Marathi: मग, त्याने त्याला वधस्तंभावर खिळण्याकरिता त्यांच्या हाती दिले.

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ଯେପରି କ୍ରୁଶରେ ଚଢ଼ାଯାଆନ୍ତି, ଏଥି ନିମନ୍ତେ, ସେ ତାହାଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ । ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது அவரை சிலுவையில் அறையும்படிக்கு அவர்களிடத்தில் ஒப்புக்கொடுத்தான். அவர்கள் இயேசுவைப் பிடித்துக்கொண்டு போனார்கள்.

Telugu: అప్పుడు పిలాతు, సిలువ వేయడానికి యేసును వారికి అప్పగించాడు. వారు యేసును తీసుకువెళ్ళారు.

Urdu: फिर पिलातुस ने ईसा को उन के हवाले कर दिया ताकि उसे मस्लूब किया जाए।


NETBible: Then Pilate handed him over to them to be crucified.So they took Jesus,

NASB: So he then handed Him over to them to be crucified.

HCSB: So then, because of them, he handed Him over to be crucified. Therefore they took Jesus away.

LEB: So then he handed him over to them in order that he could be crucified. @ So they took Jesus,

NIV: Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.

ESV: So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus,

NRSV: Then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus;

REB: Then at last, to satisfy them, he handed Jesus over to be crucified. JESUS was taken away,

NKJV: Then he delivered Him to them to be crucified. So they took Jesus and led Him away.

KJV: Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away.

NLT: Then Pilate gave Jesus to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.

GNB: Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified.So they took charge of Jesus.

ERV: Then Pilate handed Jesus over to the soldiers with orders for him to be killed on a cross. So they took him away.

EVD: So Pilate gave Jesus to them to be killed on a cross. The soldiers took Jesus.

BBE: So then he gave him up to them to be put to death on the cross. And they took Jesus away;

MSG: Pilate caved in to their demand. He turned him over to be crucified. They took Jesus away.

Phillips NT: And at this Pilate handed Jesus over to them for crucifixion. So they took Jesus

CEV: Then Pilate handed Jesus over to be nailed to a cross. Jesus was taken away,

CEVUK: Then Pilate handed Jesus over to be nailed to a cross. Jesus was taken away,

GWV: Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified. So the soldiers took Jesus.


NET [draft] ITL: Then <5119> Pilate handed <3860> him <846> over <3860> to them <846> to <2443> be crucified <4717>. So <3767> they took <3880> Jesus <2424>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 19 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran