Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 16 : 15 >> 

Assamese: পিতৃৰ যি যি আছে, সেই সকলো মোৰ; এই হেতুকে মই ক’লোঁ, সত্যৰ আত্মাই মোৰ পৰা সকলো গ্ৰহণ কৰি তোমালোকৰ আগত ঘোষণা কৰিব।


AYT: Segala sesuatu yang Bapa miliki adalah milik-Ku. Oleh sebab itu, Aku mengatakan bahwa Roh Kebenaran akan memberitakan kepadamu apa yang diterima-Nya dari-Ku.



Bengali: পিতার যা কিছু আছে সে সবই আমার; তা সত্বেও, আমি বলছি যে আত্মা আমার সব কিছুই নেবেন এবং তোমাদের কাছে তাদের ঘোষণা করবেন।

Gujarati: જે પિતાનાં છે, તે સર્વ મારાં છે; માટે મેં કહ્યું કે, મારું જે છે તેમાંથી લઈને તે તમને કહી બતાવશે.

Hindi: जो कुछ पिता का है, वह सब मेरा है; इसलिए मैंने कहा, कि वह मेरी बातों में से लेकर तुम्हें बताएगा।

Kannada: ತಂದೆಗೆ ಇರುವುದೆಲ್ಲಾ ನನ್ನದು. ಆದುದರಿಂದಲೇ ನನ್ನದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವನೆಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆನು.

Malayalam: പിതാവിന്നുള്ളതു ഒക്കെയും എനിക്കുള്ളതു; അതുകൊണ്ടത്രേ അവൻ എനിക്കുള്ളതിൽ നിന്നു എടുത്തു നിങ്ങൾക്കു അറിയിച്ചുതരും എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞതു.

Marathi: जे काही पित्याचे आहे ते सर्व माझे आहे; म्हणून मी म्हणालों की, जे माझे आहे त्यांतून घेऊन ते तुम्हाला कळवील.

Odiya: ଯାହା ଯାହା ପିତାଙ୍କର, ସେହି ସବୁ ମୋହର; ଏହି ହେତୁ ମୁଁ କହିଲି, ସେ ମୋହର ବିଷୟ ଘେନି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਸਭ ਕੁੱਝ ਜੋ ਪਿਤਾ ਦਾ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਹੈ । ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਆਤਮਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਗੱਲਾਂ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ।

Tamil: பிதாவினுடையவைகள் அனைத்தும் என்னுடையவைகள்; அதினாலே அவர் என்னுடையதில் எடுத்து உங்களுக்குத் தெரிவிப்பார் என்றேன்.

Telugu: నా తండ్రికి ఉన్నవన్నీ నావే, అందుచేత ఆ ఆత్మ నా వాటిని తీసుకుని మీకు ప్రకటిస్తాడని నేను చెప్పాను.

Urdu: जो कुछ भी बाप का है वह मेरा है। इस लिए मैं ने कहा, ‘रूह तुम को वही कुछ सुनाएगा जो उसे मुझ से मिला होगा।’


NETBible: Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit will receive from me what is mine and will tell it to you.

NASB: "All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you.

HCSB: Everything the Father has is Mine. This is why I told you that He takes from what is Mine and will declare it to you.

LEB: Everything that the Father has is mine. For this [reason] I said that he takes from what [is] mine and will proclaim [it] to you.

NIV: All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you.

ESV: All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.

NRSV: All that the Father has is mine. For this reason I said that he will take what is mine and declare it to you.

REB: All that the Father has is mine, and that is why I said, ‘He will take what is mine and make it known to you.’

NKJV: "All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you.

KJV: All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew [it] unto you.

NLT: All that the Father has is mine; this is what I mean when I say that the Spirit will reveal to you whatever he receives from me.

GNB: All that my Father has is mine; that is why I said that the Spirit will take what I give him and tell it to you.

ERV: All that the Father has is mine. That is why I said that the Spirit will tell you what he receives from me.

EVD: All the things that the Father has are mine. That is why I said that the Spirit will get things from me and tell them to you.

BBE: Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.

MSG: Everything the Father has is also mine. That is why I've said, 'He takes from me and delivers to you.'

Phillips NT: Whatever the Father possesses is also mine; that is why I tell you that he will draw on my truth and will show it to you.

CEV: Everything that the Father has is mine. That is why I have said that the Spirit takes my message and tells it to you.

CEVUK: Everything that the Father has is mine. That is why I have said that the Spirit takes my message and tells it to you.

GWV: Everything the Father says is also what I say. That is why I said, ‘He will take what I say and tell it to you.’


NET [draft] ITL: Everything <3956> <3745> that the Father <3962> has <2192> is <1510> mine <1699>; that <5124> is why I said <2036> the Spirit will receive <2983> from <1537> me what is mine <1700> and <2532> will tell <312> it to you <5213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 16 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran