Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 12 : 50 >> 

Assamese: মই জানো যে, তেওঁৰ আজ্ঞাত অনন্ত জীৱন আছে; এই হেতুকে মই যি যি কথা কওঁ, পিতৃয়ে মোক কোৱাৰ দৰেই কওঁ।


AYT: Dan, Aku tahu bahwa perintah-Nya adalah hidup kekal. Sebab itu, hal yang Aku sampaikan, Aku sampaikan seperti yang dikatakan Bapa kepada-Ku.



Bengali: আমি জানি যে তাঁর আদেশই অনন্ত জীবন; সুতরাং যে বিষয় আমি বলি - ঠিক পিতা আমাকে যেমন বলেছেন, আমি তেমনই তাদেরকে বলি।"

Gujarati: તેમની આજ્ઞામાં અનંતજીવન છે, એ હું જાણું છું; તે માટે હું જે કંઈ બોલું છું, તે જેવું પિતાએ મને કહ્યું છે તેવું જ બોલું છું.

Hindi: और मैं जानता हूँ, कि उसकी आज्ञा अनन्त जीवन है इसलिए मैं जो बोलता हूँ, वह जैसा पिता ने मुझसे कहा है वैसा ही बोलता हूँ।”

Kannada: ಆತನ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿತ್ಯಜೀವವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಂದೆ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ ಮೇರೆಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದನು.

Malayalam: അവന്റെ കല്പന നിത്യജീവൻ എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു; ആകയാൽ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നതു പിതാവു എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ തന്നേ അവരോടു സംസാരിക്കുന്നു.

Marathi: त्याची आज्ञा सार्वकालिक जीवन आहे.हे मला ठाऊक आहे.म्हणून जे काही मी बोलतो ते पित्याने मला सांगितल्याप्रमाणे बोलतो.”

Odiya: ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଯେ ଅନନ୍ତ ଜୀବନ, ଏହା ମୁଁ ଜାଣେ । ଅତଏବ, ମୁଁ ଯେ ଯେ କଥା କହେ, ପିତା ମୋତେ ଯେପରି କହିଅଛନ୍ତି, ସେହିପରି କହେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ । ਇਸੇ ਲਈ ਜੋ ਬਚਨ ਮੈਂ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਉਹੀ ਹਨ ਜੋ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ ।”

Tamil: அவருடைய கட்டளை நித்தியஜீவனாக இருக்கிறது என்று அறிவேன்; ஆகவே, நான் பேசுகிறவைகளைப் பிதா எனக்குச் சொன்னபடியே பேசுகிறேன் என்றார்.

Telugu: ఆయన ఆదేశం శాశ్వత జీవం అని నాకు తెలుసు. అందుకే నేను ఏ మాట చెప్పినా తండ్రి నాతో చెప్పినట్టే వారితో చెబుతున్నాను” అన్నాడు.

Urdu: और मैं जानता हूँ कि उस का हुक्म हमेशा की ज़िन्दगी तक पहुँचाता है। चुनाँचे जो कुछ मैं सुनाता हूँ वही है जो बाप ने मुझे बताया है।”


NETBible: And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”

NASB: "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me."

HCSB: I know that His command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told Me."

LEB: And I know that his commandment is eternal life. So [the things] that I say, just as the Father said to me, thus I say.

NIV: I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say."

ESV: And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me."

NRSV: And I know that his commandment is eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me."

REB: I know that his commands are eternal life. What the Father has said to me, therefore -- that is what I speak.”

NKJV: "And I know that His command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told Me, so I speak."

KJV: And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.

NLT: And I know his instructions lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say!"

GNB: And I know that his command brings eternal life. What I say, then, is what the Father has told me to say.”

ERV: And I know that whatever he says to do will bring eternal life. So the things I say are exactly what the Father told me to say.”

EVD: And I know that eternal life comes from what the Father commands. So the things I say are what the Father told me to say.”

BBE: And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.

MSG: And I know exactly what his command produces: real and eternal life. That's all I have to say. What the Father told me, I tell you."

Phillips NT: And I know that what he commends means eternal life. All that I say I speak only in accordance with what the Father has told me."

CEV: I know that his commands will bring eternal life. That is why I tell you exactly what the Father has told me.

CEVUK: I know that his commands will bring eternal life. That is why I tell you exactly what the Father has told me.

GWV: I know that what he commands is eternal life. Whatever I say is what the Father told me to say."


NET [draft] ITL: And <2532> I know <1492> that <3754> his <846> commandment <1785> is <1510> eternal <166> life <2222>. Thus <3767> the things I <1473> say <2980>, I say <2046> just as <2531> the Father <3962> has told <2980> me <3427>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 12 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran