Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 1 : 19 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মই তোমাৰেই আগত প্ৰাৰ্থনা কৰিছোঁ; কিয়নো অগ্নিয়ে অৰণ্যৰ চৰণীয়া ঠাইবোৰ গ্ৰাস কৰিলে, অগ্নিশিখাই খেতিৰ সকলো গছ পুৰিলে।


AYT: Kepada-Mu, TUHAN, aku berseru, karena api telah melahap padang rumput di padang gurun, nyala api membakar hangus pohon-pohon di ladang



Bengali: হে সদাপ্রভু, আমি তোমার কাছে কাঁদছি কারণ মরুভূমির চরানি আগুনে গ্রাস করেছে এবং তার শিখা ক্ষেত্রের সমস্ত গাছগুলি পুড়িয়ে দিয়েছে৷

Gujarati: હે યહોવાહ, હું તમને વિનંતી કરું છું. કેમ કે અગ્નિએ વનનાં ગૌચરોને ભસ્મ કર્યા છે અને અગ્નિની જ્વાળાઓ ખેતરનાં બધા વૃક્ષોને બાળી નાખ્યાં છે.

Hindi: हे यहोवा, मैं तेरी दोहाई देता हूँ , क्योंकि जंगल की चराइयाँ आग का कौर हो गईं, और मैदान के सब वृक्ष ज्वाला से जल गए।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತೇನೆ. ಕಾಡಿನ ಹುಲ್ಲುಗಾವಲನ್ನು ಬೆಂಕಿಯು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟಿದೆ, ವನವೃಕ್ಷಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಜ್ವಾಲೆಯು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದೆ.

Marathi: हे परमेश्वरा, मी तुझा धावा करतो. कारण आगीने रानातील कुरणे खाऊन टाकली आहेत. आणि शेतातील सर्व झाडे ज्वालांनी भस्म केली आहेत.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛି; କାରଣ ଅଗ୍ନି ପ୍ରାନ୍ତରର ଚରାଣି ସ୍ଥାନ ସବୁ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି ଓ ଅଗ୍ନିଶିଖା କ୍ଷେତ୍ରର ବୃକ୍ଷସବୁ ଦଗ୍ଧ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਅੱਗ ਨੇ ਉਜਾੜ ਦੀਆਂ ਚਾਰਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਲੰਬ ਨੇ ਖੇਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; நெருப்பு வனாந்திரத்தின் மேய்ச்சல்களை அழித்தது, நெருப்புத்தழல் தோட்டத்தின் மரங்களையெல்லாம் எரித்துப்போடுகிறது.

Telugu: యెహోవాా, నీకే నేను మొరపెడుతున్నాను. అగ్ని అరణ్యంలోని మేతస్థలాల్ని కాల్చి వేసింది, మంటలు తోటచెట్లన్నిటినీ కాల్చివేశాయి.


NETBible: To you, O Lord, I call out for help, for fire has burned up the grassy pastures, flames have razed all the trees in the fields.

NASB: To You, O LORD, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field.

HCSB: I call to You, LORD, for fire has consumed the pastures of the wilderness, and flames have devoured all the trees of the countryside.

LEB: O LORD, I cry to you for help! Fire has burned up the open pastures. Flames have burned up all the trees in the orchards.

NIV: To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.

ESV: To you, O LORD, I call. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.

NRSV: To you, O LORD, I cry. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flames have burned all the trees of the field.

REB: To you, LORD, I cry out; for fire has consumed the open pastures, flames have burnt up every tree in the countryside.

NKJV: O LORD, to You I cry out; For fire has devoured the open pastures, And a flame has burned all the trees of the field.

KJV: O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.

NLT: LORD, help us! The fire has consumed the pastures and burned up all the trees.

GNB: I cry out to you, LORD, because the pastures and trees are dried up, as though a fire had burned them.

ERV: LORD, I am calling to you for help. Fire has changed our green fields into a desert. Flames have burned all the trees in the field.

BBE: O Lord, my cry goes up to you: for fire has put an end to the grass-lands of the waste, and all the trees of the field are burned with its flame.

MSG: GOD! I pray, I cry out to you! The fields are burning up, The country is a dust bowl, forest and prairie fires rage unchecked.

CEV: I cry out to you, LORD. Grasslands and forests are eaten by the scorching heat.

CEVUK: I cry out to you, Lord. Grasslands and forests are eaten by the scorching heat.

GWV: O LORD, I cry to you for help! Fire has burned up the open pastures. Flames have burned up all the trees in the orchards.


NET [draft] ITL: To <0413> you, O Lord <03068>, I call out <07121> for help, for <03588> fire <0784> has burned up <0398> the grassy <04057> pastures <04999>, flames <03852> have razed <03857> all <03605> the trees <06086> in the fields <07704>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 1 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran