Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 7 : 6 >> 

Assamese: “আঁহা, আমি যিহূদাক আক্রমণ কৰো, তেওঁক আতঙ্কিত কৰো, আৰু পৰাজয় কৰি তাত টাবেলৰ পুত্ৰক আমাৰ ৰজা পাতো।”


AYT: 'Mari kita maju menyerang Yehuda dan membuatnya ketakutan serta menaklukannya untuk kita, dan mengangkat anak Tabeel sebagai rajanya.'



Bengali: “এস, আমরা যিহূদাকে আক্রমণ করি এবং তাকে আতঙ্কিত করি এবং এস আমরা তাকে দমন করি এবং আমাদের মধ্যে টাবেলের ছেলেকে রাজা করি।”

Gujarati: "આપણે યહૂદિયા પર ચઢી જઈને તેને ત્રાસ પમાડીએ અને આપણે માટે તેમાં ભંગાણ પાડીએ અને ત્યાં ટાબએલના દીકરાને રાજા બનાવીએ."

Hindi: हम यहूदा पर चढ़ाई करके उसको घबरा दें, और उसको अपने वश में लाकर ताबेल के पुत्र को राजा नियुक्‍त कर दें।

Kannada: <<ನಾವು ಯೆಹೂದದ ಮೇಲೆ ದಂಡೆತ್ತಿ ಹೆದರಿಸಿ, ಒಳಗೆ ನುಗ್ಗಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಟಬೇಲನ ಮಗನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ>> ಎಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: आपण चाल करून जाऊ आणि यहुदाविरूध्द लढून यहुदा जिंकू. आपण आपापसात यहुदाची वाटणी करू आणि ताबेलाच्या पुत्राला यहुदाच्या गादीवर बसवू. असा त्यांचा बेत आहे.

Odiya: ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯିହୁଦା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯାଇ ତାହାକୁ ଅଧୈର୍ଯ୍ୟ କରୁ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଭଗ୍ନ ସ୍ଥାନ କରି ଏକ ରାଜାକୁ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଟାବେଲର ପୁତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁ ।

Punjabi: ਆਓ, ਅਸੀਂ ਯਹੂਦਾਹ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਘਬਰਾ ਦੇਈਏ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਲਈਏ ਅਤੇ ਟਾਬਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਾਜਾ ਬਣਾਈਏ ।

Tamil: அதனால் நீ பயப்படாமல் அமர்ந்திருக்கப்பார்; இந்த இரண்டு புகைகிற கொள்ளிக்கட்டைகளாகிய சீரியரோடே வந்த ரேத்சீனும், ரெமலியாவின் மகனும்கொண்ட கடுங்கோபத்தினால் உன் இருதயம் துவளவேண்டாம்.

Telugu: <మనం యూదా దేశం మీదికి పోయి దాని ప్రజలను భయపెట్టి దాని ప్రాకారాలు పడగొట్టి టాబెయేలు కొడుకును దానిపై రాజుగా చేద్దాం రండి> అని చెప్పుకున్నారు.>>


NETBible: They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.”

NASB: "Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"

HCSB: Let us go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel's son as king in it."

LEB: ’Let’s march against Judah, tear it apart, divide it among ourselves, and set up Tabeel’s son as its king.’

NIV: "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."

ESV: "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"

NRSV: Let us go up against Judah and cut off Jerusalem and conquer it for ourselves and make the son of Tabeel king in it;

REB: ‘Let us invade Judah and break her spirit,’ they said; ‘let us bring her over to our side, and set Tabeal's son on the throne.’

NKJV: "Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel" ––

KJV: Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:

NLT: ‘We will invade Judah and throw its people into panic. Then we will fight our way into Jerusalem and install the son of Tabeel as Judah’s king.’

GNB: They intend to invade Judah, terrify the people into joining their side, and then put Tabeel's son on the throne.

ERV: “Let’s go fight against Judah and divide it among ourselves. Then we will make Tabeel’s son the new king of Judah.”’”

BBE: Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:

MSG: 'Let's go to war against Judah, dismember it, take it for ourselves, and set the son of Tabeel up as a puppet king over it.'

CEV: to invade and defeat Judah and Jerusalem and to let the son of Tabeel be king in his place.

CEVUK: to invade and defeat Judah and Jerusalem and to let the son of Tabeel be king in his place.

GWV: ’Let’s march against Judah, tear it apart, divide it among ourselves, and set up Tabeel’s son as its king.’


NET [draft] ITL: They say, “Let’s attack <05927> Judah <03063>, terrorize <06973> it, and conquer <01234> it. Then we’ll set up <04427> the son <01121> of Tabeel <02870> as its king <04428>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 7 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran