Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 60 : 3 >> 

Assamese: লোকসমূহ তোমাৰ পোহৰৰ ওচৰলৈ আহিব, আৰু ৰজাসকলে তোমাৰ উদয় হোৱা দীপ্তিৰ ওচৰলৈ আহিব।


AYT: Bangsa-bangsa akan datang kepada terangmu, dan raja-raja kepada cahaya yang terbit padamu.



Bengali: জাতিরা তোমার আলোর কাছে আসবে এবং রাজারা তোমার উজ্জ্বল আলো যা উদিত হচ্ছে তার কাছে আসবে।

Gujarati: પ્રજાઓ તારા પ્રકાશ તરફ તથા રાજાઓ તારા ઉદયના તેજ તરફ ચાલ્યા આવશે.

Hindi: जाति-जाति तेरे पास प्रकाश के लिये और राजा तेरे आरोहण के प्रताप की ओर आएँगे।

Kannada: ಜನಾಂಗಗಳು ನಿನ್ನ ಬೆಳಕಿಗೆ ನೆರೆದು ಬರುವವು, ಅರಸರೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿನ ಉದಯಪ್ರಕಾಶಕ್ಕೆ ಸೇರುವರು.

Marathi: राष्ट्रे तुझ्या प्रकाशाकडे येतील, आणि राजे तुझ्या उगवत्या तेजस्वी प्रकाशाकडे येतील.

Odiya: ପୁଣି, ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନେ ତୁମ୍ଭର ଦୀପ୍ତି ନିକଟକୁ ଓ ରାଜଗଣ ତୁମ୍ଭ ଅରୁଣୋଦୟର ଆଲୁଅ ନିକଟକୁ ଆସିବେ ।

Punjabi: ਕੌਮਾਂ ਤੇਰੇ ਚਾਨਣ ਵੱਲ ਆਉਣਗੀਆਂ, ਅਤੇ ਰਾਜੇ ਤੇਰੇ ਚੜ੍ਹਾਓ ਦੀ ਚਮਕ ਵੱਲ ।

Tamil: உன் வெளிச்சத்தினிடத்திற்கு தேசங்களும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்திற்கு ராஜாக்களும் நடந்து வருவார்கள்.

Telugu: రాజ్యాలు నీ వెలుగుకు వస్తారు. రాజులు నీ ఉదయకాంతికి వస్తారు.


NETBible: Nations come to your light, kings to your bright light.

NASB: "Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.

HCSB: Nations will come to your light, and kings to the brightness of your radiance.

LEB: Nations will come to your light, and kings will come to the brightness of your dawn.

NIV: Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.

ESV: And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

NRSV: Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawn.

REB: nations will journey towards your light and kings to your radiance.

NKJV: The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.

KJV: And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

NLT: All nations will come to your light. Mighty kings will come to see your radiance.

GNB: Nations will be drawn to your light, And kings to the dawning of your new day.

ERV: Then the nations will come to your light. Kings will come to your bright sunrise.

BBE: And nations will come to your light, and kings to your bright dawn.

MSG: Nations will come to your light, kings to your sunburst brightness.

CEV: Nations and kings will come to the light of your dawning day.

CEVUK: Nations and kings will come to the light of your dawning day.

GWV: Nations will come to your light, and kings will come to the brightness of your dawn.


NET [draft] ITL: Nations <01471> come <01980> to your light <0216>, kings <04428> to your bright <05051> light <02225>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 60 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran