Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 60 : 2 >> 

Assamese: কাৰণ চোৱা, আন্ধাৰে পৃথিৱী ঢাকিব, আৰু ঘোৰ অন্ধকাৰে লোকসমূহক ঢাকিব; কিন্তু যিহোৱা তোমাৰ ওপৰত উদয় হ’ব, আৰু তোমাৰ ওপৰত তেওঁৰ গৌৰৱ প্ৰকাশিত হ’ব।


AYT: Sebab, sesungguhnya, kegelapan akan melingkupi bumi dan kegelapan yang pekat melingkupi bangsa-bangsa. Akan tetapi, TUHAN akan terbit atasmu dan kemuliaan-Nya akan terlihat atasmu.



Bengali: যদিও অন্ধকার পৃথিবীকে এবং ঘন অন্ধকার জাতিদের ঢেকে ফেলবে, তবুও সদাপ্রভু তোমার উপরে উদিত হবেন ও তাঁর মহিমা তোমার উপরে প্রকাশিত হবে।

Gujarati: જો કે અંધકાર પૃથ્વીને તથા ઘોર અંધકાર દેશોને ઢાંકશે; છતાં પણ યહોવાહ તારા પર ઊગશે અને તેમનો મહિમા તારા પર દેખાશે.

Hindi: देख, पृथ्‍वी पर तो अन्‍धियारा और राज्य-राज्य के लोगों पर घोर अन्‍धकार छाया हुआ है; परन्‍तु तेरे ऊपर यहोवा उदय होगा, और उसका तेज तुझ पर प्रगट होगा।

Kannada: ಇಗೋ, ಕತ್ತಲು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಆವರಿಸಿದೆ, ಕಾರ್ಗತ್ತಲು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ; ನಿನ್ನ ಮೇಲಾದರೋ ಯೆಹೋವನು ಉದಯಿಸುವನು, ಆತನ ತೇಜಸ್ಸು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದು.

Marathi: जरी अंधार पृथ्वीला आणि निबीड काळोख लोकांना झाकेल, तरी परमेश्वर तुझ्यावर उदय पावेल आणि, त्याचे तेज तुझ्यावर येईल.

Odiya: କାରଣ, ଦେଖ, ଅନ୍ଧକାର ପୃଥିବୀକୁ ଓ ଘୋର ଅନ୍ଧକାର ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗଙ୍କୁ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରିବ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉଦିତ ହେବେ ଓ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରତାପ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ଦେଖାଯିବ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਹਨੇਰਾ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉੱਮਤਾਂ ਉੱਤੇ ਘੁੱਪ ਹਨੇਰਾ ਛਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: இதோ, இருள் பூமியையும், காரிருள் மக்களையும் மூடும்; ஆனாலும் உன்மேல் கர்த்தர் உதிப்பார்; அவருடைய மகிமை உன்மேல் காணப்படும்.

Telugu: భూమిని చీకటి కమ్మినా కటిక చీకటి రాజ్యాలను కమ్మినా యెహోవా నీ మీద ఉదయిస్తాడు. ఆయన మహిమ నీ మీద కనబడుతుంది.


NETBible: For, look, darkness covers the earth and deep darkness covers the nations, but the Lord shines on you; his splendor appears over you.

NASB: "For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the LORD will rise upon you And His glory will appear upon you.

HCSB: For look, darkness covers the earth, and total darkness the peoples; but the LORD will shine over you, and His glory will appear over you.

LEB: Darkness now covers the earth, and thick darkness covers the nations. But the LORD dawns, and his glory appears over you.

NIV: See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.

ESV: For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.

NRSV: For darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will appear over you.

REB: Though darkness covers the earth and dark night the nations, on you the LORD shines and over you his glory will appear;

NKJV: For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you.

KJV: For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

NLT: Darkness as black as night will cover all the nations of the earth, but the glory of the LORD will shine over you.

GNB: Other nations will be covered by darkness, But on you the light of the LORD will shine; The brightness of his presence will be with you.

ERV: Darkness now covers the earth, and the people are in darkness. But the LORD will shine on you, and his Glory will appear over you.

BBE: For truly, the earth will be dark, and the peoples veiled in blackest night; but the Lord will be shining on you, and his glory will be seen among you.

MSG: The whole earth is wrapped in darkness, all people sunk in deep darkness, But GOD rises on you, his sunrise glory breaks over you.

CEV: The earth and its people are covered with darkness, but the glory of the LORD is shining upon you.

CEVUK: The earth and its people are covered with darkness, but the glory of the Lord is shining upon you.

GWV: Darkness now covers the earth, and thick darkness covers the nations. But the LORD dawns, and his glory appears over you.


NET [draft] ITL: For <03588>, look <02009>, darkness <02822> covers <03680> the earth <0776> and deep darkness <06205> covers the nations <03816>, but the Lord <03068> shines <02224> on <05921> you; his splendor <03519> appears <07200> over <05921> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 60 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran