Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 60 : 12 >> 

Assamese: কিয়নো যি জাতি আৰু যি ৰাজ্যই তোমাৰ অধীনতা স্বীকাৰ নকৰিব, সেই উভয়েই সম্পূৰ্ণ বিনষ্ট হ’ব;


AYT: Sebab, bangsa dan kerajaan yang tidak melayanimu akan binasa, bangsa-bangsa itu akan benar-benar dihancurkan.



Bengali: প্রকৃতপক্ষে, যে সমস্ত জাতি বা রাজ্য তোমার সেবা করবে না তারা ধ্বংস হবে, সেই সমস্ত জাতিগুলো সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস হয়ে যাবে।

Gujarati: ખરેખર, જે પ્રજાઓ તથા રાજ્ય તારી સેવા નહિ કરે તે નાશ પામશે; તે દેશોનો સંપૂર્ણપણે વિનાશ થશે.

Hindi: क्‍योंकि जो जाति और राज्‍य के लोग तेरी सेवा न करें वे नष्‍ट हो जाएँगे; हाँ ऐसी जातियाँ पूरी रीति से सत्‍यानाश हो जाएँगी।

Kannada: ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸದ ಜನಾಂಗ ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳು ನಾಶವಾಗುವವು; ಹೌದು, ಆ ಜನಾಂಗಗಳು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗುವವು.

Marathi: खचित, जे राष्ट्र व राज्य तुझी सेवा करतील नाही त्याचा नाश होईल, ती राष्ट्रे पुर्णपणे विनाश पावतील.

Odiya: କାରଣ ଯେଉଁ ଦେଶ ଓ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ସେବା ନ କରିବ, ତାହା ବିନଷ୍ଟ ହେବ, ହଁ, ସେହି ଦେଶସକଳ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ଧ୍ୱଂସିତ ହେବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੀ ਕੌਮ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਰਾਜ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਹਾਂ, ਉਹ ਕੌਮਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ।

Tamil: உன்னைச் சேவிக்காத தேசமும் ராஜ்யமும் அழியும்; அந்த தேசங்கள் நிச்சயமாகப் பாழாகும்.

Telugu: నిన్ను సేవించడానికి నిరాకరించే ప్రజలు గానీ రాజ్యం గానీ నాశనం అవుతుంది. ఆ రాజ్యాలు తప్పకుండా నాశనం అవుతాయి.


NETBible: Indeed, nations or kingdoms that do not serve you will perish; such nations will be totally destroyed.

NASB: "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.

HCSB: For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.

LEB: Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will certainly be ruined.

NIV: For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.

ESV: For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.

NRSV: For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.

REB: For the nation or kingdom which refuses to serve you will perish; and there will be widespread devastation among such nations.

NKJV: For the nation and kingdom which will not serve you shall perish, And those nations shall be utterly ruined.

KJV: For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, [those] nations shall be utterly wasted.

NLT: For the nations that refuse to be your allies will be destroyed.

GNB: But nations that do not serve you Will be completely destroyed.

ERV: Any nation or kingdom that does not serve you will be destroyed.

BBE: For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste.

MSG: Any nation or kingdom that doesn't deliver will perish; those nations will be totally wasted.

CEV: Any nation or kingdom that refuses to serve you will be wiped out.

CEVUK: Any nation or kingdom that refuses to serve you will be wiped out.

GWV: Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will certainly be ruined.


NET [draft] ITL: Indeed <03588>, nations <01471> or kingdoms <04467> that <0834> do not <03808> serve <05647> you will perish <06>; such nations <01471> will be totally destroyed <02717> <02717>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 60 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran