Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 56 : 1 >> 

Assamese: যিহোৱাই এই কথা কৈছে, “তোমালোকে যি ন্যায়সঙ্গত তাক পালন কৰা, যি সত্যপৰায়ণ তাক কৰা; কাৰণ মোৰ পৰিত্ৰাণ অতি ওচৰ, আৰু মোৰ ধর্মপৰায়ণতা মুহর্ততে প্ৰকাশ পাব।


AYT: Beginilah perkataan TUHAN, "Peliharalah keadilan dan lakukanlah kebenaran. Sebab, keselamatan-Ku akan segera datang dan kebenaran-Ku akan segera dinyatakan.



Bengali: সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “তোমরা ন্যায়বিচার রক্ষা কর এবং ধার্মিকতার কাজ কর, কারণ আমার পরিত্রাণ কাছাকাছি এবং আমার ধার্মিকতার প্রকাশ কাছাকাছি।

Gujarati: યહોવાહ એવું કહે છે, "ન્યાયનું પાલન કરો, પ્રામાણિકપણે વર્તો; કેમ કે મારું તારણ પાસે છે અને મારું ન્યાયીપણું પ્રગટ થશે.

Hindi: यहोवा यों कहता है, “न्‍याय का पालन करो, और धर्म के काम करो; क्‍योंकि मैं शीघ्र तुम्‍हारा उद्धार करूँगा, और मेरा धर्मी होना प्रगट होगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಧರ್ಮವನ್ನು ಆಚರಿಸಿರಿ; ಏಕಂದರೆ ನನ್ನ ವಿಮೋಚನಕ್ರಿಯೆಯು ಬೇಗನೆ ಬರುವುದು, ನನ್ನ ರಕ್ಷಣಾಧರ್ಮದ ಕಾರ್ಯವು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತವಾಗುವುದು.

Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो, “जे योग्य आहे ते करा,जे न्याय्य आहे ते करा; कारण माझे तारण आणि प्रामाणिकपणा प्रगट व्हावयास जवळ आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ନ୍ୟାୟବିଚାର ପାଳନ କର; ଧର୍ମକର୍ମ କର; କାରଣ ଆମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣର ଆଗମନ ଓ ଆମ୍ଭ ଧର୍ମର ପ୍ରକାଶ ସନ୍ନିକଟ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਇਨਸਾਫ਼ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰਾ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਧਰਮ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தர் சொல்கிறார்: நீங்கள் நியாயத்தைக் கைக்கொண்டு, நீதியைச் செய்யுங்கள்; என் இரட்சிப்பு வரவும், என் நீதி வெளிப்படவும் சமீபமாயிருக்கிறது.

Telugu: యెహోవా ఇలా చెబుతున్నాడు. << నా రక్షణ దగ్గరగా ఉంది. నా నీతి త్వరలో వెల్లడవుతుంది. కాబట్టి న్యాయాన్ని పాటించండి. నిజాయితీతో ప్రవర్తించండి.


NETBible: This is what the Lord says, “Promote justice! Do what is right! For I am ready to deliver you; I am ready to vindicate you openly.

NASB: Thus says the LORD, "Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed.

HCSB: This is what the LORD says: Preserve justice and do what is right, for My salvation is coming soon, and My righteousness will be revealed.

LEB: This is what the LORD says: Preserve justice, and do what is right. My salvation is about to come. My righteousness is about to be revealed.

NIV: This is what the LORD says: "Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.

ESV: Thus says the LORD: "Keep justice, and do righteousness, for soon my salvation will come, and my deliverance be revealed.

NRSV: Thus says the LORD: Maintain justice, and do what is right, for soon my salvation will come, and my deliverance be revealed.

REB: THESE are the words of the LORD: Maintain justice, and do what is right; for my deliverance is close at hand, and my victory will soon be revealed.

NKJV: Thus says the LORD: "Keep justice, and do righteousness, For My salvation is about to come, And My righteousness to be revealed.

KJV: Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation [is] near to come, and my righteousness to be revealed.

NLT: "Be just and fair to all," says the LORD. "Do what is right and good, for I am coming soon to rescue you.

GNB: The LORD says to his people, “Do what is just and right, for soon I will save you.

ERV: The LORD said these things, “Be fair to all people. Do what is right, because soon my salvation will come to you. My goodness will soon be shown to the whole world.

BBE: The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.

MSG: GOD's Message: "Guard my common good: Do what's right and do it in the right way, For salvation is just around the corner, my setting-things-right is about to go into action.

CEV: The LORD said: Be honest and fair! Soon I will come to save you; my saving power will be seen everywhere on earth.

CEVUK: The Lord said: Be honest and fair! Soon I will come to save you; my saving power will be seen everywhere on earth.

GWV: This is what the LORD says: Preserve justice, and do what is right. My salvation is about to come. My righteousness is about to be revealed.


NET [draft] ITL: This is what <03541> the Lord <03068> says <0559>, “Promote <08104> justice <04941>! Do <06213> what is right <06666>! For <03588> I am ready <07138> to deliver <03444> you; I am ready <0935> to vindicate <06666> you openly <01540>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 56 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran