Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 46 : 5 >> 

Assamese: তোমালোকে মোক কাৰ সৈতে তুলনা কৰিবা? আৰু মই কাৰ সাদৃশ,সেয়ে জানো আমাক তুলনা কৰিব পাৰিব?


AYT: Dengan siapakah kamu akan menyamakan Aku dan membuat-Ku sama, dan membandingkan Aku sehingga kami menjadi serupa?



Bengali: কার সঙ্গে আমার তুলনা করবে? এবং কার সদৃশ বলবে যাতে আমাদের সঙ্গে তুলনা করা যেতে পারে?

Gujarati: તમે કોની સાથે મને સરખાવશો? અને મારા જેવું બીજું કોણ છે, જેની સાથે મારી સરખામણી કરશો?

Hindi: “तुम किससे मेरी उपमा दोगे और मुझे किसके समान बताओगे, किससे मेरा मिलान करोगे कि हम एक समान ठहरें?

Kannada: ನನ್ನನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಸಮಾನ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ? ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಸಮಾನನೆಂದು, ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೊಡನೆ ಹೊಲಿಸುತ್ತೀರಿ?

Marathi: “तुम्ही माझी तुलना कोणाशी कराल? आणि मला कोणाशी सादृश्य लेखाल,याकरता त्यांच्याशी आमची तुलना होईल?

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭକୁ କାହାର ସଦୃଶ ଓ ସମାନ କରିବ ଓ କାହାର ସଙ୍ଗେ ଆମ୍ଭର ଉପମା ଦେଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସମାନ ହେବା ?

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾਓਗੇ, ਕਿਸ ਦੇ ਤੁੱਲ ਮੈਨੂੰ ਠਹਿਰਾਓਗੇ, ਅਤੇ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਮਿਸਾਲ ਦਿਓਗੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇੱਕੋ ਵਰਗੇ ਹੋਈਏ ?

Tamil: யாருக்கு என்னைச் சாயலும் சமமுமாக்கி, யாருக்கு நான் ஒப்பாகும்படி என்னை ஒப்பிடுவீர்கள்?

Telugu: నన్ను ఎవరితో పోల్చి ఎవరిని నాకు సాటివారుగా చేస్తారు? నాకు సమానమని ఎవరిని నాకు పోటీగా చేస్తారు?


NETBible: To whom can you compare and liken me? Tell me whom you think I resemble, so we can be compared!

NASB: "To whom would you liken Me And make Me equal and compare Me, That we would be alike?

HCSB: "Who will you compare Me or make Me equal to? Who will you measure Me with, so that we should be like each other?

LEB: To whom will you compare me and make me equal? To whom will you compare me so that we can be alike?

NIV: "To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?

ESV: "To whom will you liken me and make me equal, and compare me, that we may be alike?

NRSV: To whom will you liken me and make me equal, and compare me, as though we were alike?

REB: To whom will you liken me? Who is my equal? With whom can you compare me? Where is my like?

NKJV: "To whom will you liken Me, and make Me equal And compare Me, that we should be alike?

KJV: To whom will ye liken me, and make [me] equal, and compare me, that we may be like?

NLT: "To whom will you compare me? Who is my equal?

GNB: “To whom will you compare me?” says the LORD. “Is there anyone else like me?

ERV: “Can you compare me to anyone? No one is equal to me. You cannot understand everything about me. There is nothing like me.

BBE: Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?

MSG: "So to whom will you compare me, the Incomparable? Can you picture me without reducing me?

CEV: Can anyone compare with me? Is anyone my equal?

CEVUK: Can anyone compare with me? Is anyone my equal?

GWV: To whom will you compare me and make me equal? To whom will you compare me so that we can be alike?


NET [draft] ITL: To whom <04310> can you compare <07737> and liken <01819> me? Tell me whom you think I resemble <04911>, so we can be compared <01819>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 46 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran