Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 46 : 13 >> 

Assamese: মই মোৰ ধাৰ্ম্মিকতা ওচৰলৈ আনো; এইটো দূৰত নাথাকে, আৰু মোৰ পৰিত্ৰাণে বাট নাচায়; আৰু মই চিয়োনক পৰিত্রান আৰু ইস্ৰায়েলক মোৰ সৌন্দর্য্য দিম।


AYT: Aku mendekatkan kebenaran-Ku, itu tidaklah jauh, dan keselamatan-Ku tidak akan ditunda lagi. Aku akan meletakkan keselamatan di Sion dan kemuliaan-Ku bagi Israel.



Bengali: আমার ধার্মিকতার কাছে তোমাদের নিয়ে আসছি; এটা বেশী দূরে নয় এবং আমার পরিত্রাণ অপেক্ষা করে না এবং আমি সিয়োনকে পরিত্রাণ দেবো এবং আমার সৌন্দর্য ইস্রায়েলকে দেবো।

Gujarati: હું મારું ન્યાયીપણું પાસે લાવું છું; તે દૂર રહેનાર નથી અને હવે હું તમારો ઉધ્ધાર કરવાનો છું; અને હું સિયોનનો ઉધ્ધાર કરીશ અને મારી સુંદરતા ઇઝરાયલને આપીશ.

Hindi: मैं अपनी धार्मिकता को समीप ले आने पर हूँ वह दूर नहीं है, और मेरे उद्धार करने में विलम्‍ब न होगा; मैं सिय्‍योन का उद्धार करूँगा और इस्राएल को महिमा दूँगा।

Kannada: ನನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರ ಮಾಡುವೆನು. ಅದು ಇನ್ನು ದೂರವಾಗಿರದು, ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯು ತಡವಾಗದು, ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ನನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನು.>>

Marathi: मी आपला न्याय जवळ आणत आहे;तो फार दूर नाही आणि माझे तारण थांबणार नाही; आणि मी सियोनाला तारण देईन आणि माझी शोभा इस्राएलास देईन.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଧର୍ମ ନିକଟକୁ ଆଣୁଅଛୁ, ତାହା ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ହେବ ନାହିଁ ଓ ଆମ୍ଭ ପରିତ୍ରାଣର ବିଳମ୍ବ ହେବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭର ଗୌରବ ସ୍ୱରୂପ ଇସ୍ରାଏଲର ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ସିୟୋନରେ ପରିତ୍ରାଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ, ਮੇਰਾ ਬਚਾਓ ਢਿੱਲ ਨਹੀਂ ਲਾਵੇਗਾ, ਮੈਂ ਸੀਯੋਨ ਵਿੱਚ ਬਚਾਓ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਲਈ ਆਪਣਾ ਤੇਜ ਬਖ਼ਸ਼ਾਂਗਾ ।

Tamil: என் நீதியைச் சமீபிக்கச்செய்கிறேன், அது தூரமாயிருப்பதில்லை; என் இரட்சிப்புத் தாமதிப்பதுமில்லை; நான் சீயோனில் இரட்சிப்பையும், இஸ்ரவேலுக்கு என் மகிமையையும் கொடுப்பேன்.

Telugu: నా నీతిని మీకు దగ్గరగా తెచ్చాను. అది దూరంగా లేదు. నా రక్షణ ఆలస్యం కాదు. సీయోనుకు నా రక్షణ అందిస్తాను. ఇశ్రాయేలుకు నా మహిమను అనుగ్రహిస్తాను.


NETBible: I am bringing my deliverance near, it is not far away; I am bringing my salvation near, it does not wait. I will save Zion; I will adorn Israel with my splendor.”

NASB: "I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel.

HCSB: I am bringing My justice near; it is not far away, and My salvation will not delay. I will put salvation in Zion, My splendor in Israel.

LEB: I’ll bring my righteousness near; it isn’t far away. My salvation will not be delayed. I’ll provide salvation for Zion and bring my glory to Israel.

NIV: I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendour to Israel.

ESV: I bring near my righteousness; it is not far off, and my salvation will not delay; I will put salvation in Zion, for Israel my glory."

NRSV: I bring near my deliverance, it is not far off, and my salvation will not tarry; I will put salvation in Zion, for Israel my glory.

REB: I bring my victory near, mine is not far off, and my deliverance will not be delayed; In Zion I shall grant deliverance for Israel my glory.

NKJV: I bring My righteousness near, it shall not be far off; My salvation shall not linger. And I will place salvation in Zion, For Israel My glory.

KJV: I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

NLT: For I am ready to set things right, not in the distant future, but right now! I am ready to save Jerusalem and give my glory to Israel.

GNB: I am bringing the day of victory near -- it is not far away at all. My triumph will not be delayed. I will save Jerusalem and bring honor to Israel there.”

ERV: But I am close to making things right. Salvation will not be delayed much longer. I will bring salvation to Zion and to my wonderful Israel.”

BBE: My righteousness is near, it is not far off; salvation will come quickly; and I will make Zion free, and give Israel my glory.

MSG: I'm ready to help you right now. Deliverance is not a long-range plan. Salvation isn't on hold. I'm putting salvation to work in Zion now, and glory in Israel.

CEV: I will soon come to save you. I am not far away and will waste no time; I take pride in Israel and will save Jerusalem.

CEVUK: I will soon come to save you. I am not far away and will waste no time; I take pride in Israel and will save Jerusalem.

GWV: I’ll bring my righteousness near; it isn’t far away. My salvation will not be delayed. I’ll provide salvation for Zion and bring my glory to Israel.


NET [draft] ITL: I am bringing <07126> my deliverance <06666> near <07126>, it is not <03808> far away <07368>; I am bringing my salvation <08668> near, it does not <03808> wait <0309>. I will save <08668> Zion <06726>; I will adorn Israel <03478> with my splendor <08597>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 46 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran