Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 44 : 4 >> 

Assamese: তাতে বোৱঁতী পানীৰ দাঁতিত উইল গছ বঢ়াৰ দৰে ঘাঁহবোৰৰ মাজত সেইবোৰ গজি বাঢ়িব।


AYT: Mereka akan tumbuh di antara rerumputan, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi aliran air.



Bengali: জলের স্রোতের দ্বারা যেমন উইলো গাছ, তেমনি তারা ঘাসের মধ্যে বেড়ে উঠবে।

Gujarati: તેઓ પાણીમાં ઊગી નીકળતા ઘાસની જેમ તથા નાળાં પાસે ઊગી નીકળતા વેલાની જેમ ઊગી નીકળશે.

Hindi: वे उन मजनुओं के समान बढ़ेंगे जो धाराओं के पास घास के बीच में होते हैं।

Kannada: ನೀರಿನ ಕಾಲುವೆಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಹಸಿರು ಹುಲ್ಲಿನ ನಡುವೆ ಬೆಳೆಯುವ ನೀರವಂಜಿಗಳಂತೆ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವರು.

Marathi: पाण्याच्या प्रवाहाजवळ जसे वाळुंज,तसे ते गवतामध्ये उगवते.

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ଜଳସ୍ରୋତ ନିକଟସ୍ଥ ବାଇଶୀ ବୃକ୍ଷ ତୁଲ୍ୟ ତୃଣ ମଧ୍ୟରେ ଅଙ୍କୁରିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਘਾਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਪਜਣਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬੈਂਤਾ ।

Tamil: அதினால் அவர்கள் புல்லின் நடுவே நீர்க்கால்களின் ஓரத்திலுள்ள அரளிச்செடிகளைப்போல வளருவார்கள்.

Telugu: నీటి కాలవల దగ్గర నాటిన నిరవంజి చెట్లు గడ్డిలో పెరిగినట్టు వారు పెరుగుతారు.


NETBible: They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.

NASB: And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.’

HCSB: They will sprout among the grass like poplars by the streambeds.

LEB: They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.

NIV: They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.

ESV: They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.

NRSV: They shall spring up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.

REB: They will grow up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.

NKJV: They will spring up among the grass Like willows by the watercourses.’

KJV: And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the water courses.

NLT: They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.

GNB: They will thrive like well-watered grass, like willows by streams of running water.

ERV: They will sprout like grass in the spring and grow like trees by streams of water.

BBE: And they will come up like grass in a well-watered field, like water-plants by the streams.

MSG: They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks.

CEV: They will spring up like grass or like willow trees near flowing streams.

CEVUK: They will spring up like grass or like willow trees near flowing streams.

GWV: They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.


NET [draft] ITL: They will sprout up <06779> like a tree in the grass <02682>, like poplars <06155> beside <05921> channels <02988> of water <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 44 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran