Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 33 : 8 >> 

Assamese: ৰাজপথবোৰ জনপ্রানীহীন হ’ল, তাত যাত্রীসকল নোহোৱা হ’ল। চুক্তিবোৰ ভঙা হ’ল, সাক্ষবোৰক অৱজ্ঞা কৰা হ’ল, আৰু নগৰবোৰক অসন্মনিত কৰা হ’ল।


AYT: Jalan raya menjadi sunyi, orang-orang yang melintasinya tidak ada lagi. Perjanjian telah diingkari, kota-kota telah dihinakan, dan manusia tidak dianggap.



Bengali: মহাসড়ক শূন্য করা হয়েছে, কোন ভ্রমণকারী নেই। চুক্তি ভাঙ্গা হয়েছে; সাক্ষীদের ঘৃণা করা হয় এবং শহরগুলোকে অসম্মান করা হবে।

Gujarati: માર્ગો ઉજ્જડ થયા છે; વટેમાર્ગુ બંધ થયા છે. કરાર તોડવામાં આવ્યો છે, સાક્ષીને ધિક્કાર્યા છે અને નગરો આદર વિનાનાં થઈ ગયાં છે.

Hindi: राजमार्ग सुनसान पड़े हैं, उन पर बटोही अब नहीं चलते। उसने वाचा को टाल दिया, नगरों को तुच्‍छ जाना, उसने मनुष्‍य को कुछ न समझा।

Kannada: ರಾಜಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಳಾಗಿವೆ. ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುವವರು ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ; ಶತ್ರುವು ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದಾನೆ, ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಯಾವ ಮನುಷ್ಯರನ್ನೂ ಗಣನೆಗೆ ತಾರನು.

Marathi: रस्ते नष्ट केले गेले आहेत. रस्त्यावर कोणीही नाही. लोकांनी केलेले करार मोडले आहेत. साक्षीदारांच्या पुराव्यावर विश्वास ठेवायला लोक तयार नाहीत. कोणी कोणाला मान देत नाही.

Odiya: ରାଜପଥସବୁ ନରଶୂନ୍ୟ, ପଥିକ କେହି ନାହିଁ; ସେ ନିୟମ ଭାଙ୍ଗିଅଛି, ସେ ନଗରସବୁକୁ ତୁଚ୍ଛ କରିଅଛି, ସେ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଗଣେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਸ਼ਾਹੀ ਮਾਰਗ ਵਿਰਾਨ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਕੋਈ ਲੰਘਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਰਿਹਾ । ਨੇਮ ਤੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਸ਼ਹਿਰ ਤੁੱਛ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ।

Tamil: பாதைகள் பாழாயின; வழிப்போக்கர்கள் இல்லை; உடன்படிக்கையை மீறுகிறான்; நகரங்களை இகழுகிறான்; மனிதனை மதிக்காமல் போகிறான்.

Telugu: రాజమార్గాలు నిర్మానుష్యమై పోయాయి. వాటి మీద ప్రయాణీకులు ఎవ్వరూ లేరు. సంధి ఒప్పందాలను ఉల్లంఘించారు. సాక్షులను అలక్ష్యం చేశారు. పట్టణాలను అవమానపరిచారు.


NETBible: Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.

NASB: The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.

HCSB: The highways are deserted; travel has ceased. An agreement has been broken, and cities despised. and human life disregarded.

LEB: Highways are deserted. Travelers stop traveling. Agreements are broken. Witnesses are rejected. People are no longer respected.

NIV: The highways are deserted, no travellers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no-one is respected.

ESV: The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man.

NRSV: The highways are deserted, travelers have quit the road. The treaty is broken, its oaths are despised, its obligation is disregarded.

REB: The highways are deserted, no one travels the roads. Covenants are broken, treaties are flouted; no one is held of any account.

NKJV: The highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant, He has despised the cities, He regards no man.

KJV: The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.

NLT: Your roads are deserted; no one travels them anymore. The Assyrians have broken their peace pact and care nothing for the promises they made before witnesses. They have no respect for anyone.

GNB: The highways are so dangerous that no one travels on them. Treaties are broken and agreements are violated. No one is respected any more.

ERV: The roads are empty; there is no one walking along the paths. People don’t respect each other. They have broken the agreements they made, and they refuse to believe what witnesses tell them.

BBE: The highways are waste, no man is journeying there: the agreement is broken, he has made sport of the towns, he has no thought for man.

MSG: The roads are empty--not a soul out on the streets. The peace treaty is broken, its conditions violated, its signers reviled.

CEV: No one travels anymore; every road is empty. Treaties are broken, and no respect is shown to any who keep promises.

CEVUK: No one travels any more; every road is empty. Treaties are broken, and no respect is shown to any who keep promises.

GWV: Highways are deserted. Travelers stop traveling. Agreements are broken. Witnesses are rejected. People are no longer respected.


NET [draft] ITL: Highways <04546> are empty <08074>, there are no <07673> travelers <0734> <05674>. Treaties <01285> are broken <06565>, witnesses <05892> are despised <03988>, human <0376> life is treated <02803> with disrespect <03808>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 33 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran