Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 33 : 18 >> 

Assamese: তোমাৰ মনে হৈ যোৱা সঙ্কটৰ বিষয়ে ভাবিব; লিখক ক’ত, ধন জুখা জন ক’ত? কোঁঠবোৰ গণনা কৰা জন ক’ত আছে?


AYT: Hatimu akan merenungkan kengerian, "Di manakah si juru hitung? Di manakah si juru timbang? Di manakah orang yang menghitung menara-menara?"



Bengali: তোমার হৃদয়ে ভয়ের বিষয়ে প্রত্যাহার করে। লেখক কোথায়? কোথায় সে যে টাকা পয়সা আদায়কারী? কোথায় দুর্গ গণনাকারী?

Gujarati: તારા હૃદયમાં વીતી ગયેલા ભય વિષે વિચાર આવશે; ખંડણી લેનાર ક્યાં છે? તોલનાર ક્યાં છે? બુરજોની ગણના કરનાર ક્યાં છે?

Hindi: तू भय के दिनों को स्‍मरण करेगा: लेखा लेनेवाला और कर तौल कर लेनेवाला कहाँ रहा? गुम्‍मटों का गिननेवाला कहाँ रहा?

Kannada: ಆಗ ನೀವು ಹಿಂದಿನ ಭಯವನ್ನು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, <<ಕಪ್ಪವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿದವನು ಎಲ್ಲಿ? ತೂಕಮಾಡಿದವನು ಎಲ್ಲಿ? ಗೋಪುರಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿದವನು ಎಲ್ಲಿ?>> ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

Marathi: तुम्ही तुमच्या भूतकाळातील संकटांबद्दल विचार कराल. तुम्ही विचार कराल, “ते दुसऱ्या देशातील लोक कोठे ओहेत? ते आम्हाला न समजणारी भाषा बोलत.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଚିତ୍ତ ଭୟ ବିଷୟ ଆନ୍ଦୋଳନ କରିବ; ସେ ଗଣନାକାରୀ କାହିଁ ? ମୁଦ୍ରା ତୌଲକାରୀ କାହିଁ ? ଦୁର୍ଗ ଗଣନାକାରୀ କାହିଁ ?

Punjabi: ਤੇਰਾ ਮਨ ਉਸ ਬੀਤੇ ਹੋਏ ਖੌਫ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚੇਗਾ, ਲੇਖਾ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਲਗਾਨ ਵਸੂਲਣ ਵਾਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਬੁਰਜਾਂ ਦਾ ਗਿਣਨ ਵਾਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ?

Tamil: உன் மனம் பயங்கரத்தை நினைவுகூரும்; கணக்காளன் எங்கே? தண்டல்காரன் எங்கே? கோபுரங்களை எண்ணினவன் எங்கே?

Telugu: నీ హృదయం భయాన్ని జ్ఞాపకం చేసుకుంటుంది. శాస్త్రి ఎక్కడ ఉన్నాడు? డబ్బును తూచిన వాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? గోపురాలను లెక్కించేవాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు?


NETBible: Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, “Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?”

NASB: Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"

HCSB: Your mind will meditate on the past terror: "Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?"

LEB: Your mind will be thinking of the terrors in the past. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?

NIV: In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"

ESV: Your heart will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"

NRSV: Your mind will muse on the terror: "Where is the one who counted? Where is the one who weighed the tribute? Where is the one who counted the towers?"

REB: You will call to mind what once you feared: “Where then is he that reckoned, where is he that weighed, where is he that counted the treasures?”

NKJV: Your heart will meditate on terror: "Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"

KJV: Thine heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the towers?

NLT: You will think back to this time of terror when the Assyrian officers outside your walls counted your towers and estimated how much plunder they would get from your fallen city.

GNB: Your old fears of foreign tax collectors and spies will be only a memory.

ERV: When you think about the troubles you had in the past, you will wonder, “Where are those foreigners who spoke languages we could not understand. Where are the officials and tax collectors from other lands? Where are the spies who counted our defense towers?”

BBE: Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered?

MSG: In your mind you'll go over the old terrors: "What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?"

CEV: Then you will ask yourself, "Where are those officials who terrified us and forced us to pay such heavy taxes?"

CEVUK: Then you will ask yourself, “Where are those officials who terrified us and forced us to pay such heavy taxes?”

GWV: Your mind will be thinking of the terrors in the past. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?


NET [draft] ITL: Your mind <03820> will recall <01897> the terror <0367> you experienced, and you will ask yourselves, “Where <0346> is the scribe <05608>? Where <0346> is the one who weighs <08254> the money? Where <0346> is the one who counts <05608> the towers <04026>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 33 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran