Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 32 : 16 >> 

Assamese: তাৰ পাছত সেই মৰুপ্রান্তত ন্যায়বিচাৰ বাস কৰিব, আৰু সেই ফলৱতী উদ্যানত ধাৰ্ম্মিকতাই বসতি ল’ব।


AYT: barulah keadilan akan diam di padang belantara, dan kebenaran tinggal di ladang yang subur.



Bengali: তারপরে মরুভূমিতে ন্যায়বিচার থাকবে এবং ন্যায়পরায়ণ ফলদায়ক ক্ষেত্রের মধ্যে বাস করবে।

Gujarati: પછી ઇનસાફ અરણ્યમાં વસશે; અને ન્યાયપણું ફળદ્રુપ વાડીમાં રહેશે.

Hindi: तब उस जंगल में न्‍याय बसेगा, और उस फलदायक बारी में धर्म रहेगा।

Kannada: ನ್ಯಾಯವು ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವುದು, ಧರ್ಮವು ತೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇ ಇರುವುದು.

Marathi: तेथे योग्य न्याय नांदेल आणि कर्मेल हिरव्यागार रानासारखे होईल. चांगुलपणा तेथे वस्ती करील.

Odiya: ସେତେବେଳେ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର ବାସ କରିବ ଓ ଉର୍ବରା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଧାର୍ମିକତା ବସତି କରିବ ।

Punjabi: ਤਦ ਇਨਸਾਫ਼ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇਗਾ, ਅਤੇ ਧਰਮ ਫਲਦਾਰ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: வனாந்திரத்திலே நியாயம் வாசமாயிருக்கும், செழிப்பான வயல்வெளியிலே நீதி தங்கித்தரிக்கும்.

Telugu: అప్పుడు న్యాయం అరణ్యంలో నివసిస్తుంది. ఫలభరితమైన భూమిలో నీతి ఉంటుంది.


NETBible: Justice will settle down in the desert and fairness will live in the orchard.

NASB: Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field.

HCSB: Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.

LEB: Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.

NIV: Justice will dwell in the desert and righteousness live in the fertile field.

ESV: Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.

NRSV: Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.

REB: Justice will make its home in the wilderness, and righteousness dwell in the grassland;

NKJV: Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.

KJV: Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

NLT: Justice will rule in the wilderness and righteousness in the fertile field.

GNB: Everywhere in the land righteousness and justice will be done.

ERV: That is, what is now a desert will be filled with right decisions, and what is now a farmland will be filled with justice.

BBE: Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.

MSG: Justice will move into the badlands desert. Right will build a home in the fertile field.

CEV: Honesty and justice will prosper there,

CEVUK: Honesty and justice will prosper there,

GWV: Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.


NET [draft] ITL: Justice <04941> will settle down <07931> in the desert <04057> and fairness <06666> will live <03427> in the orchard <03759>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 32 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran