Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 29 : 18 >> 

Assamese: সেই দিনা কালাসকলে পুস্তকখনৰ বাক্য শুনিব, আৰু অন্ধসকলৰ চকুৱে অন্ধকাৰৰ মাজৰ পৰা দেখিৱলৈ পাব।


AYT: Pada hari itu, orang tuli akan mendengar perkataan dari kitab itu. Mata orang buta akan melihat, lepas dari kesuraman dan kegelapan mereka.



Bengali: সেই দিন বধিররা বইয়ের কথা শুনতে পাবে এবং গভীর অন্ধকারে থাকা অন্ধেরা দেখতে পাবে।

Gujarati: તે દિવસે બધિરજનો પુસ્તકનાં વચનો સાંભળશે અને અંધની આંખો ગહન અંધકારમાં જોશે.

Hindi: उस समय बहरे पुस्‍तक की बातें सुनने लगेंगे, और अंधे जिन्‍हें अब कुछ नहीं सूझता, वे देखने लगेंगे।

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕಿವುಡರು ಶಾಸ್ತ್ರದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವರು ಮತ್ತು ಕುರುಡರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕತ್ತಲೆಯೊಳಗೂ ಕಾಣುವುದು.

Marathi: बहिरा पुस्तकातील शब्द ऐकू शकेल आणि आंधळ अंधारातून आणि धुक्यातून पाहू शकेल.

Odiya: ପୁଣି, ସେହି ଦିନରେ ବଧିର ପୁସ୍ତକର ବାକ୍ୟ ଶୁଣିବ, ପୁଣି, ତିମିର ଓ ଅନ୍ଧକାର ମଧ୍ୟରୁ ଅନ୍ଧର ଚକ୍ଷୁ ଦେଖିବ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਬੋਲ੍ਹੇ ਪੁਸਤਕ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਨਗੇ, ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੁੰਦ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵੇਖਣਗੀਆਂ,

Tamil: அக்காலத்திலே செவிடர்கள் புத்தகத்தின் வசனங்களைக் கேட்பார்கள்; குருடர்களின் கண்கள் இருளுக்கும் அந்தகாரத்திற்கும் நீங்கலாகிப் பார்வையடையும்.

Telugu: ఆ రోజున చెవిటి వాళ్ళు గ్రంథంలోని వాక్యాలు వింటారు. గుడ్డి వారు చిమ్మచీకట్లో కూడా చూస్తారు.


NETBible: At that time the deaf will be able to hear words read from a scroll, and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.

NASB: On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see.

HCSB: On that day the deaf will hear the words of a document, and out of a deep darkness the eyes of the blind will see.

LEB: When that day comes, the deaf will hear the words written in the book. The blind will see out of their gloom and darkness.

NIV: In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.

ESV: In that day the deaf shall hear the words of a book, and out of their gloom and darkness the eyes of the blind shall see.

NRSV: On that day the deaf shall hear the words of a scroll, and out of their gloom and darkness the eyes of the blind shall see.

REB: On that day the deaf will hear when a book is read, and the eyes of the blind will see out of impenetrable darkness.

NKJV: In that day the deaf shall hear the words of the book, And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.

KJV: And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.

NLT: In that day deaf people will hear words read from a book, and blind people will see through the gloom and darkness.

GNB: When that day comes, the deaf will be able to hear a book being read aloud, and the blind, who have been living in darkness, will open their eyes and see.

ERV: The deaf will hear the words in the book. The blind will see through the darkness and fog.

BBE: And in that day those whose ears are stopped will be hearing the words of the book; and the eyes of the blind will see through the mist and the dark.

MSG: At that time the deaf will hear word-for-word what's been written. After a lifetime in the dark, the blind will see.

CEV: The deaf will be able to hear whatever is read to them; the blind will be freed from a life of darkness.

CEVUK: The deaf will be able to hear whatever is read to them; the blind will be freed from a life of darkness.

GWV: When that day comes, the deaf will hear the words written in the book. The blind will see out of their gloom and darkness.


NET [draft] ITL: At that time <03117> the deaf <02795> will be able to hear <08085> words <01697> read from a scroll <05612>, and the eyes <05869> of the blind <05787> will be able to see <07200> through deep <0652> darkness <02822>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 29 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran