Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 26 : 20 >> 

Assamese: হে মোৰ লোকসকল যোৱা, তোমালোকৰ কোঁঠালিত সোমোৱা, আৰু চাৰিও ফালে দুৱাৰ বন্ধ কৰা; ক্ৰোধ মাৰ নোযোৱালৈকে খন্তেক মনে মনে লুকাই থাকা।


AYT: Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu. Tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah sesaat, sampai murka berlalu.



Bengali: হে আমার জাতি, চল, তোমার ঘরে ঢোক, তোমার দরজা সব বন্ধ কর; অল্পসময়ের জন্য লুকিয়ে থাক, যে পর্যন্ত ক্রোধ না শেষ হয়।

Gujarati: જાઓ, મારી પ્રજા, તમારી ઓરડીમાં પેસો અને અંદર જઈને બારણાં બંધ કરો; જ્યાં સુધી કોપ બંધ પડે નહિ ત્યાં સુધી સંતાઈ રહો.

Hindi: हे मेरे लोगों, आओ, अपनी-अपनी कोठरी में प्रवेश करके किवाड़ों को बन्‍द करो; थोड़ी देर तक जब तक क्रोध शान्‍त न हो तब तक अपने को छिपा रखो।

Kannada: ನನ್ನ ಜನರೇ, ಬನ್ನಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮ ಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡು ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ದೈವರೋಷವು ತೀರುವ ತನಕ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಅವಿತುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Marathi: माझ्या लोकांनो, आपापल्या खोल्यांत जा. दारे लावून घ्या. थोडा्या वेळ खोलीतच लपून बसा. देवाचा राग शांत होईपर्यंत लपून राहा.

Odiya: ହେ ମୋହର ଲୋକେ, ଆସ, ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ତରାଳୟରେ ପ୍ରବେଶ କରି ତୁମ୍ଭ ଚାରିଆଡ଼େ ଦ୍ୱାର ରୁଦ୍ଧ କର; କ୍ରୋଧ ବହି ଯିବାଯାଏ ଅଳ୍ପ କ୍ଷଣ ଆପଣାକୁ ଲୁଚାଅ ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ, ਆਪਣੀਆਂ ਕੋਠੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵੜ, ਆਪਣੇ ਬੂਹੇ ਬੰਦ ਕਰ ਲੈ, ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੁਕਾ ਲੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਹਿਰ ਟਲ ਨਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: என் மக்களே, நீ போய் உன் அறைகளுக்குள்ளே நுழைந்து, உன் கதவுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு, கோபம் தணியும்வரை கொஞ்சநேரம் ஒளித்துக்கொள்.

Telugu: నా ప్రజలారా, వెళ్ళండి! మీ గదుల్లో ప్రవేశించండి. తలుపులు మూసుకోండి. మహా కోపం తగ్గే వరకూ దాగి ఉండండి. ఇదిగో వారి దోషాన్ని బట్టి భూనివాసులను శిక్షించడానికి యెహోవా తన నివాసంలోనుండి బయలు దేరుతున్నాడు. భూమి తన మీద హతులైన వారిని ఇకపై కప్పకుండా తాను తాగిన రక్తాన్ని బయట పెడుతుంది.


NETBible: Go, my people! Enter your inner rooms! Close your doors behind you! Hide for a little while, until his angry judgment is over!

NASB: Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.

HCSB: Go, my people, enter your rooms and close your doors behind you. Hide for a little while until the wrath has passed.

LEB: My people, go to your rooms, and shut the doors behind you. Hide for a little while until his fury has ended.

NIV: Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.

ESV: Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by.

NRSV: Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the wrath is past.

REB: Go, my people, enter your rooms, and shut the doors after you; withdraw for a little while, until the LORD's wrath has passed.

NKJV: Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.

KJV: Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.

NLT: Go home, my people, and lock your doors! Hide until the LORD’s anger against your enemies has passed.

GNB: Go into your houses, my people, and shut the door behind you. Hide yourselves for a little while until God's anger is over.

ERV: My people, go into your rooms and lock your doors. Hide in there for a short time until God’s anger is finished.

BBE: Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over.

MSG: Come, my people, go home and shut yourselves in. Go into seclusion for a while until the punishing wrath is past,

CEV: Go inside and lock the doors, my people. Hide there for a little while, until the LORD is no longer angry.

CEVUK: Go inside and lock the doors, my people. Hide there for a little while, until the Lord is no longer angry.

GWV: My people, go to your rooms, and shut the doors behind you. Hide for a little while until his fury has ended.


NET [draft] ITL: Go <01980>, my people <05971>! Enter <0935> your inner rooms <02315>! Close <05462> your doors <01817> behind <01157> you! Hide <02247> for a little <04592> while <07281>, until <05704> his angry judgment is over <05674> <05674>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 26 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran