Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 26 : 13 >> 

Assamese: হে আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, আপোনাৰ বাহিৰে আন প্ৰভুসকলে আমাৰ ওপৰত অধিকাৰ কৰিছিল, কিন্তু আমি কেৱল আপোনাৰ নামৰ স্তুতি কৰিম।


AYT: Ya TUHAN, Allah kami, tuan-tuan lain selain Engkau pernah memerintah kami. Akan tetapi, hanya nama-Mu saja yang kami sebut.



Bengali: হে আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু, তুমি ছাড়া অন্য প্রভুরা আমাদের ওপরে শাসন করেছিল; কিন্তু শুধু তোমারই সাহায্যে আমরা তোমার নামের গান করব।

Gujarati: હે યહોવાહ અમારા ઈશ્વર, તમારા સિવાય બીજા માલિકોએ અમારા પર રાજ કર્યું છે; પરંતુ અમે ફક્ત તમારા નામની સ્તુતિ કરીએ છીએ.

Hindi: हे हमारे परमेश्‍वर यहोवा, तेरे सिवाय और स्‍वामी भी हम पर प्रभुता करते थे, परन्‍तु तेरी कृपा से हम केवल तेरे ही नाम का गुणानुवाद करेंगे।

Kannada: ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಒಡೆಯರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು; ಆದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನೇ ಹೊಗಳುವೆವು, ಸ್ತುತಿಸುವೆವು.

Marathi: परमेश्वरा, तू आमचा देव आहेस. पूर्वी आम्ही इतर भोंदू देवांना अनुसरलो आम्ही त्यांना जवळ केले. पण आता लोकांनी फक्त तुझेच नाव घ्यावे असे आम्हाला वाटते.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭ ଛଡ଼ା ଅନ୍ୟ ପ୍ରଭୁମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କରିଥିଲେ, ମାତ୍ର କେବଳ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ନାମର କୀର୍ତ୍ତନ କରିବା ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੇਰੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੋਰਨਾਂ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਹੀ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਆਦਰ ਕਰਾਂਗੇ ।

Tamil: எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்மையல்லாமல் வேறே ஆண்டவன்மார் எங்களை ஆண்டார்கள்; இனி உம்மை மாத்திரம் சார்ந்து உம்முடைய நாமத்தைப் பிரஸ்தாபப்படுத்துவோம்.

Telugu: మా దేవుడివైన యెహోవా, నువ్వు కాకుండా ఇతర ప్రభువులు మాపై రాజ్యం చేశారు గానీ మేం నీ నామాన్ని మాత్రమే కీర్తిస్తాం.


NETBible: O Lord, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.

NASB: O LORD our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.

HCSB: LORD, our God, other lords than You have ruled over us, but we remember Your name alone.

LEB: O LORD, our God, you are not the only master to rule us, but we acknowledge only you.

NIV: O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honour.

ESV: O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance.

NRSV: O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but we acknowledge your name alone.

REB: LORD our God, other lords than you have been our masters, but you alone do we invoke by name.

NKJV: O LORD our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.

KJV: O LORD our God, [other] lords beside thee have had dominion over us: [but] by thee only will we make mention of thy name.

NLT: O LORD our God, others have ruled us, but we worship you alone.

GNB: LORD our God, we have been ruled by others, but you alone are our LORD.

ERV: LORD, you are our God, but in the past, we followed other lords. We belonged to other masters, but now we want people to remember only one name—yours.

BBE: O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.

MSG: O GOD, our God, we've had other masters rule us, but you're the only Master we've ever known.

CEV: Others have ruled over us besides you, our LORD God, but we obey only you.

CEVUK: Others have ruled over us besides you, our Lord God, but we obey only you.

GWV: O LORD, our God, you are not the only master to rule us, but we acknowledge only you.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, our God <0430>, masters <0113> other than <02108> you have ruled <01166> us, but we praise <02142> your name <08034> alone <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 26 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran