Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 23 : 6 >> 

Assamese: তোমালোকে তৰ্চীচলৈ পাৰ হৈ যোৱা, হে দ্বীপ নিবাসীসকল, হাহাকাৰ কৰা।


AYT: Menyeberanglah ke Tarsis! Merataplah, hai penduduk pesisir!



Bengali: তোমরা পার হয়ে তর্শীশে যাও; হে উপকূলের নিবাসীরা, হাহাকার কর;

Gujarati: હે સમુદ્ર કિનારાના લોકો, આક્રંદ કરતાં તાર્શીશ પાર જાઓ.

Hindi: हे समुद्र के निकट रहनेवालों हाय, हाय, करो! पार होकर तर्शीश को जाओ।

Kannada: ತಾರ್ಷೀಷಿಗೆ ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲೆ ಹಾದುಹೋಗಿರಿ, ದ್ವೀಪ ನಿವಾಸಿಗಳೇ, ಗೋಳಾಡಿರಿ!

Marathi: गलबतांनो, तुम्ही तार्शीशला माघारी जाणे बरे! समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांनी खिन्न व्हायला पाहिजे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାର ହୋଇ ତର୍ଶୀଶ‌୍‌କୁ ଯାଅ; ହେ ଦ୍ୱୀପନିବାସୀମାନେ, ହାହାକାର କର ।

Punjabi: ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਵੱਲ ਦੀ ਲੰਘੋ, ਹੇ ਕੰਢੇ ਦੇ ਵਾਸੀਓ, ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੋ !

Tamil: கடற்கரைக் குடிமக்களே, நீங்கள் தர்ஷீஸ்வரை புறப்பட்டுப்போய் அலறுங்கள்.

Telugu: సముద్ర తీరవాసులారా! రోదించండి. తర్షీషుకి తరలి వెళ్ళండి.


NETBible: Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!

NASB: Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland.

HCSB: Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland!

LEB: Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast!

NIV: Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.

ESV: Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast!

NRSV: Cross over to Tarshish—wail, O inhabitants of the coast!

REB: Make your way to Tarshish; wail, you dwellers by the sea.

NKJV: Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland!

KJV: Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

NLT: Flee now to Tarshish! Wail, you people who live by the sea!

GNB: Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain!

ERV: You ships, try to escape to Tarshish! Cry out, you people living near the sea!

BBE: Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.

MSG: Visit Tarshish, you who live on the seacoast. Take a good, long look and wail--yes, cry buckets of tears!

CEV: All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.

CEVUK: All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.

GWV: Travel to Tarshish! Cry loudly, you inhabitants of the seacoast!


NET [draft] ITL: Travel <05674> to Tarshish <08659>! Wail <03213>, you residents <03427> of the coast <0339>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 23 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran