Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 22 : 14 >> 

Assamese: মই শুনা বাহিনীসকলৰ যিহোৱাৰ দ্বাৰাই কোৱা কথা এই, “তোমালোকৰ এই অপৰাধ ক্ষমা কৰা নহ’ব, এনে কি, তোমালোকে মৰিলেও নহ’ব” এইয়ে বাহিনীসকলৰ যিহোৱা প্ৰভুৰ কোৱা কথা।


AYT: TUHAN semesta alam, menyatakan diri-Nya dalam pendengaranku, "Sesungguhnya, kesalahan ini tidak akan diampuni sampai kamu mati," firman Tuhan, TUHAN semesta alam.



Bengali: বাহিনীদের প্রভু সদাপ্রভু আমার কাছে এই কথা প্রকাশ করেছেন, “অবশ্যই তোমাদের এই অপরাধের ক্ষমা হবে না, এমনকি যখন তোমাদের মৃত্যুতেও না,” আমি বাহিনীদের প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলছি।

Gujarati: મારા કાનોમાં સૈન્યોના યહોવાહે કહ્યું: "ખરેખર, આ અન્યાય તમને માફ કરવામાં આવશે નહિ, તમે મૃત્યુ પામો ત્યારે પણ નહિ," પ્રભુ, સૈન્યોના યહોવાહે કહ્યું છે.

Hindi: सेनाओं के यहोवा ने मेरे कान में कहा और अपने मन की बात प्रगट की, “निश्‍चय तुम लोगों के इस अधर्म का कुछ भी प्रायश्‍चित्त तुम्‍हारी मृत्‍यु तक न हो सकेगा,” सेनाओं के प्रभु यहोवा का यही कहना है। शेबना को चेतावनी

Kannada: ಹೀಗಿರಲು, ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ನೀವು ಸಾಯುವ ತನಕ ಈ ಅಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತವು ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾಗಿರುವ ಯೆಹೋವನೆಂಬ ಕರ್ತನಾದ ನಾನು ನುಡಿದಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂಬುದೇ.

Marathi: सर्वशक्तिमान परमेश्वराने सांगितलेल्या ह्या गोष्टी मी स्वत: माझ्या कानाने ऐकल्या. “तुमच्या दुष्कृत्यांबद्दल तुम्ही अपराधी आहात. या अपराधांबद्दल क्षमा करण्यापूर्वीच तुम्ही मराल याची मला खात्री आहे.” माझ्या प्रभूने, सर्वशक्तिमान परमेश्वराने मला हे सांगितले.

Odiya: ପୁଣି, ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ସ୍ୱୟଂ ଆମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ପ୍ରକାଶ କଲେ, ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମରଣକାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏହି ଅପରାଧ କ୍ଷମା ହେବ ନାହିଁ, ପ୍ରଭୁ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଏରୂପ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਤਦ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਆਖਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਮਰਨ ਤੱਕ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਇਸ ਬਦੀ ਦਾ ਪਰਾਸਚਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மெய்யாகவே நீங்கள் சாகும்வரை இந்த அக்கிரமம் உங்களுக்கு நிவிர்த்தியாவதில்லை என்று சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்கிறாரென்பது என் காது கேட்கும்படி சேனைகளின் கர்த்தரால் தெரிவிக்கப்பட்டது.

Telugu: ఈ సంగతి సేనల ప్రభువైన యెహోవా నా చెవుల్లో తెలియజేశాడు. <<మీరు చేసిన ఈ దోషానికి క్షమాపణ లేదు. మీరు చనిపోయేటప్పుడైనా సరే >> ఇది సేనల ప్రభువైన యెహోవా మాట.


NETBible: The Lord who commands armies told me this: “Certainly this sin will not be forgiven as long as you live,” says the sovereign master, the Lord who commands armies.

NASB: But the LORD of hosts revealed Himself to me, "Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die," says the Lord GOD of hosts.

HCSB: The LORD of Hosts has revealed this in my hearing: "This sin of yours will never be wiped out." The Lord GOD of Hosts has spoken.

LEB: The LORD of Armies revealed this to me: "Certainly, this wrong will not be forgiven even when you die," says the Almighty LORD of Armies.

NIV: The LORD Almighty has revealed this in my hearing: "Till your dying day this sin will not be atoned for," says the Lord, the LORD Almighty.

ESV: The LORD of hosts has revealed himself in my ears: "Surely this iniquity will not be atoned for you until you die," says the Lord GOD of hosts.

NRSV: The LORD of hosts has revealed himself in my ears: Surely this iniquity will not be forgiven you until you die, says the Lord GOD of hosts.

REB: Here are words revealed to me by the LORD of Hosts: Assuredly your wickedness will never be wiped out; you will die for it. This is the word of the Lord, the LORD of Hosts.

NKJV: Then it was revealed in my hearing by the LORD of hosts, "Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death," says the Lord GOD of hosts.

KJV: And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.

NLT: The LORD Almighty has revealed to me that this sin will never be forgiven you until the day you die. That is the judgment of the Lord, the LORD Almighty.

GNB: The Sovereign LORD Almighty himself spoke to me and said, “This evil will never be forgiven them as long as they live. I, the Sovereign LORD Almighty, have spoken.”

ERV: The LORD All-Powerful said this to me, and I heard it with my own ears: “You are guilty of doing wrong, and I promise that you will die before this guilt is forgiven.” The Lord GOD All-Powerful said these things.

BBE: And the Lord of armies said to me secretly, Truly, this sin will not be taken from you till your death, says the Lord, the Lord of armies.

MSG: GOD-of-the-Angel-Armies whispered to me his verdict on this frivolity: "You'll pay for this outrage until the day you die." The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, says so.

CEV: The LORD All-Powerful has spoken to me this solemn promise: "I won't forgive them for this, not as long as they live."

CEVUK: The Lord All-Powerful has spoken to me this solemn promise: “I won't forgive them for this, not as long as they live.”

GWV: The LORD of Armies revealed this to me: "Certainly, this wrong will not be forgiven even when you die," says the Almighty LORD of Armies.


NET [draft] ITL: The Lord <03069> who commands armies <06635> told <01540> me this: “Certainly <0518> this <02088> sin <05771> will not be forgiven <03722> as long as <05704> you live <04191>,” says <0559> the sovereign master <0136>, the Lord <03068> who commands armies <06635>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 22 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran