Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 21 : 17 >> 

Assamese: আৰু কেদৰৰ বংশৰ বীৰ পুৰুষ ধনুৰ্দ্ধৰসকল অৱশিষ্ট সংখ্যা তাকৰ হ’ব;” কিয়নো ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছিল।


AYT: Sisa jumlah para pemanah, yaitu orang-orang kuat keturunan Kedar, akan tinggal sedikit karena TUHAN, Allah Israel telah berfirman."



Bengali: কেদরের ধনুকধারী যোদ্ধাদের মধ্যে অল্প লোকই বেঁচে থাকবে;” কারণ ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু এই কথা বলছেন।

Gujarati: અને ધનુર્ધારીઓની સંખ્યાનો શેષ, કેદારીઓના શૂરવીરો, થોડા થશે;" કેમ કે હું ઇઝરાયલનો ઈશ્વર યહોવાહ આ વચન બોલ્યો છું.

Hindi: और केदार के धनुर्धारी शूरवीरों में से थोड़े ही रह जाएँगे; क्‍योंकि इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा ने ऐसा कहा है।”

Kannada: ಕೇವಲ ಕೆಲವೇ ಬಿಲ್ಲುಗಾರರೂ ಹಾಗೂ ಕೇದಾರಿನ ಶೂರರೂ ಉಳಿಯುವರು>> ಎಂಬುದಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನುಡಿದಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: त्यावेळी अगदी थोडे धनुर्धारी, केदारचे महान योध्दे, मागे उरतील.” इस्राएलाच्या परमेश्वर देवाने सांगितले आहे.

Odiya: ଆଉ, କେଦର ବଂଶୀୟ ବୀରଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଅଳ୍ପସଂଖ୍ୟକ ଧନୁର୍ଦ୍ଧାରୀ ଅବଶିଷ୍ଟ ରହିବେ" କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଏହା କହିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕੇਦਾਰੀਆਂ ਦੇ ਸੂਰਮੇ, ਤੀਰ ਅੰਦਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਬਕੀਆ ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: கேதார் மக்களாகிய பராக்கிரம வில்வீரரின் எண்ணிக்கையில் மீதியானவர்கள் கொஞ்சப் பேராயிருப்பார்கள் என்றார்; இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் இதை உரைத்தார்.

Telugu: కేదారు ప్రజల్లో కొద్దిమంది విలుకాళ్ళూ, శూరులూ మిగిలిపోతారు.>> ఎందుకంటే ఇశ్రాయేలు ప్రజల దేవుడైన యెహోవా చెప్తున్న మాట ఇది.


NETBible: Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.” Indeed, the Lord God of Israel has spoken.

NASB: and the remainder of the number of bowmen, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for the LORD God of Israel has spoken."

HCSB: The remaining Kedarite archers will be few in number." For the LORD, the God of Israel, has spoken.

LEB: The remaining number of archers, Kedar’s mighty archers, will be few. The LORD God of Israel has spoken.

NIV: The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.

ESV: And the remainder of the archers of the mighty men of the sons of Kedar will be few, for the LORD, the God of Israel, has spoken."

NRSV: and the remaining bows of Kedar’s warriors will be few; for the LORD, the God of Israel, has spoken.

REB: few will be the archers left, the warriors of Kedar.” The LORD the God of Israel has spoken.

NKJV: "and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken it ."

KJV: And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].

NLT: Only a few of its courageous archers will survive. I, the LORD, the God of Israel, have spoken!"

GNB: The archers are the bravest warriors of Kedar, but few of them will be left. I, the LORD God of Israel, have spoken.”

ERV: Only a few of the archers, the great soldiers of Kedar, will be left alive.” The LORD, the God of Israel, told me this.

BBE: And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.

MSG: nothing much left of the Kedar toughs." The GOD of Israel says so.

CEV: Only a few of their warriors will be left with bows and arrows. This is a promise that I, the LORD God of Israel, have made.

CEVUK: Only a few of their warriors will be left with bows and arrows. This is a promise that I, the Lord God of Israel, have made.

GWV: The remaining number of archers, Kedar’s mighty archers, will be few. The LORD God of Israel has spoken.


NET [draft] ITL: Just a handful <07605> of archers <07198>, the warriors <01121> <01368> of Kedar <06938>, will be left <04591>.” Indeed <03588>, the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> has spoken <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 21 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran