Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 9 : 26 >> 

Assamese: মই মিচৰ, যিহূদা, ইদোম, অম্মোনৰ সন্তানসকল, মোৱাৱ আৰু কুমৰ গুড়িত ডাঢ়ি-চুলি কটা অৰণ্য-নিবাসী লোকসকলক দণ্ড দিম। কিয়নো সেই আটাই জাতিসকল অচুন্নৎ, আৰু ইস্ৰায়েলৰ গোটেই বংশ হৃদয়ত অচুন্নৎ’।”


AYT: Mesir, Yehuda, Edom, keturunan Amon, dan Moab, dan semua orang yang tinggal di padang gurun, yang mencukur tepi rambut mereka karena semua bangsa ini tidak bersunat dan semua keturunan Israel tidak bersunat di dalam hati.



Bengali: আমি মিশর, যিহূদা, ইদোম, অম্মোনের লোকেদের, মোয়াব এবং মরুভূমিতে বাসকারী যারা মাথার চুল কাটে তাদের শাস্তি দেব। কারণ সমস্ত জাতি অছিন্নত্বক এবং ইস্রায়েলের বাড়ির সবাই অন্তরের অছিন্নত্বক।’

Gujarati: જ્યારે મિસર, યહૂદિયા, અદોમ, આમ્મોન, અને મોઆબીઓ જેઓની દાઢી બાજુએથી મૂંડેલી છે તેમ જ જેઓ રણમાં વસે છે તેઓને હું જોઈ લઈશ. કેમ કે, સર્વ વિદેશીઓ બેસુન્નતીઓ છે. અને સર્વ ઇઝરાયલીઓના હૃદયમાં બેસુન્નત છે."'

Hindi: अर्थात् मिस्रियों, यहूदियों, एदोमियों, अम्‍मोनियों, मोआबियों को, और उन रेगिस्‍तान के निवासियों के समान जो अपने गाल के बालों को मुँड़ा डालते हैं; क्‍योंकि ये सब जातियाँ तो खतनारहित हैं, और इस्राएल का सारा घराना भी मन में खतनारहित है।”(प्रेरि. 7:51)

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳವರೂ ಸುನ್ನತಿಹೀನರು, ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರೂ ಹೃದಯ ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವರು>> ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.

Marathi: मिसर, यहुदा, अदोम, अम्मोन, मवाब यातील व वाळवंटात राहणारे, ज्यांनी आपल्या डोक्यावरचे केस कापले त्यांना शासन करीन. कारण ही सर्व राष्ट्रे बेसुनत आहेत, आणि इस्राएलाचे स्रव घराणे बेसुनत हृदयाचे आहेत.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ମିସରକୁ ଓ ଯିହୁଦାକୁ, ଇଦୋମକୁ, ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଓ ମୋୟାବକୁ, ଆପଣା ଆପଣା କେଶ କୋଣ ମୁଣ୍ଡନକାରୀ ପ୍ରାନ୍ତରବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦେବା; କାରଣ ସକଳ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅସୁନ୍ନତ, ପୁଣି ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଅସୁନ୍ନତ ଅଟନ୍ତି ।"

Punjabi: ਮਿਸਰ ਨੂੰ, ਯਹੂਦਾਹ ਨੂੰ, ਅਦੋਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅੰਮੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮੋਆਬ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਦਾੜ੍ਹੀਆਂ ਦੀਆਂ ਨੁੱਕਰਾਂ ਕੱਟਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਅਸੁੰਨਤੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਦਿਲ ਅਸੁੰਨਤੇ ਹਨ ।

Tamil: எகிப்தையும், யூதாவையும், ஏதோமையும், அம்மோன் மக்களையும், மோவாபையும், கடைசி எல்லைகளிலுள்ள வனாந்திரக்குடிகளான அனைவரையும் தண்டிப்பேன்; அந்நியமக்கள் அனைவரும் விருத்தசேதனமில்லாதவர்கள்; ஆனாலும், இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் அனைவரும் இருதயத்தில் விருத்தசேதனமில்லாதவர்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: అంటే ఐగుప్తు వారు, యూదులు, ఎదోమీయులు, అమ్మోనీయులు, మోయాబీయులు, ఎడారిలో నివసిస్తూ తమ గడ్డాలు పక్కల్లో గొరిగించుకునేవారు, వీరందరినీ నేను శిక్షిస్తాను.>>


NETBible: That is, I will punish the Egyptians, the Judeans, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and all the desert people who cut their hair short at the temples. I will do so because none of the people of those nations are really circumcised in the Lord’s sight. Moreover, none of the people of Israel are circumcised when it comes to their hearts.”

NASB: Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart."

HCSB: Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, all those who clip the hair on their temples and reside in the wilderness. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

LEB: I will punish Egypt, Judah, Edom, Ammon, and Moab. I will punish all who shave the hair on their foreheads or live in the desert. Even though these nations are circumcised, all Israel has uncircumcised hearts."

NIV: Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

ESV: Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart."

NRSV: Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all those with shaven temples who live in the desert. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart.

REB: Egypt and Judah and Edom, Ammon and Moab, and all who live in the fringes of the desert, for all alike, the nations and Israel, are uncircumcised in heart.

NKJV: "Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart."

KJV: Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all [that are] in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all [these] nations [are] uncircumcised, and all the house of Israel [are] uncircumcised in the heart.

NLT: the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in distant places, and yes, even the people of Judah. Like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts."

GNB: (9:25)

ERV: I am talking about the people of the nations of Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all those who live in the desert. The circumcision they do is not the kind the Lord wants. But the people of Israel are not really circumcised either. They are not circumcised in their hearts.”

BBE: On Egypt and on Judah and on Edom and on the children of Ammon and on Moab and on all who have the ends of their hair cut, who are living in the waste land: for all these nations and all the people of Israel are without circumcision in their hearts.

MSG: Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab. All these nations are big on performance religion--including Israel, who is no better."

CEV: (9:25)

CEVUK: (9:25)

GWV: I will punish Egypt, Judah, Edom, Ammon, and Moab. I will punish all who shave the hair on their foreheads or live in the desert. Even though these nations are circumcised, all Israel has uncircumcised hearts."


NET [draft] ITL: That is, I will punish the Egyptians <04714>, the Judeans <03063>, the Edomites <0123>, the Ammonites <05983> <01121>, the Moabites <04124>, and all <03605> the desert <04057> people <03427> who cut <07112> their hair short at the temples <06285>. I will do so because <03588> none <06189> of the people <03605> of those nations <01471> are really circumcised <06189> in the Lord’s sight. Moreover, none <06189> of the people <03605> of Israel <03478> <01004> are circumcised <06189> when it comes to their hearts <03820>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 9 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran