Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 6 : 28 >> 

Assamese: তেওঁলোক সকলোৱেই অতিশয় বিদ্ৰোহী আৰু পৰচৰ্চ্চাকাৰী। তেওঁলোক পিতল আৰু লোহাস্বৰূপ; তেওঁলোক সকলো দুৰাচাৰী।


AYT: Mereka semua adalah pemberontak yang keras kepala. yang pergi kian kemari bersama para pemfitnah. Mereka adalah tembaga dan besi, mereka semua berbuat jahat.



Bengali: তারা সবাই খুব একগুঁয়ে লোক, যারা অন্যলোকের নিন্দা করে চলে। তারা সবাই ব্রোঞ্জ আর লোহার মত; খুব খারাপ আচরণ করে।

Gujarati: એ બધા અધમ બંડખોરો છે અને તેઓ ચાડી કરતા ફરે છે. તેઓ પિત્તળ જેવા અને લોખંડ જેવા છે. તેઓ સર્વ દુષ્ટ છે.

Hindi: वे सब बहुत ही हठी हैं, वे लुतराई करते फिरते हैं; उन सभों की चाल बिगड़ी है, वे निरा ताम्‍बा और लोहा ही हैं।

Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ದ್ರೋಹಿಗಳು, ಚಾಡಿ ಹೇಳುತ್ತಾ ತಿರುಗಾಡುವವರು. ಅವರು ತಾಮ್ರ ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿಣ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಭ್ರಷ್ಟರೇ.

Marathi: ते सर्वलोक दुराग्रही आहेत. जे दुसऱ्यांची निंदा करतात. ते सर्व कास्य व लोखंड आहेत, जे भ्रष्टपणे वागतात.

Odiya: ସେସମସ୍ତେ ଦାରୁଣ ଅବାଧ୍ୟ, ଚାରିଆଡ଼େ ନିନ୍ଦା ଘେନି ବୁଲନ୍ତି; ସେମାନେ ପିତ୍ତଳ ଓ ଲୁହା ପରି; ସେସମସ୍ତେ ଭ୍ରଷ୍ଟାଚାରୀ ।

Punjabi: ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਢੀਠ ਤੇ ਆਕੀ ਹਨ, ਉਹ ਚੁਗਲੀਆਂ ਕਰਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਿੱਤਲ ਅਤੇ ਲੋਹਾ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭੈੜੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்களெல்லோரும் முரட்டாட்டமான அகங்காரிகளும், தூற்றித்திரிகிறவர்களுமாக இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் வெண்கலமும் இரும்புமானவர்கள்; அவர்களெல்லோரும் கெட்டவர்கள்.

Telugu: వారంతా బహు ద్రోహులు, కొండెగాళ్ళు. వారు మట్టి లోహం వంటివారు, వారి అంతరంగం ఇత్తడి, ఇనుములాగా బహు కఠినంగా ఉంటాయి.


NETBible: I reported, “All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.

NASB: All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.

HCSB: All are stubborn rebels spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.

LEB: They are all vicious rebels. They go around slandering. They are all like bronze and iron. They corrupt themselves.

NIV: They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.

ESV: They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.

NRSV: They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.

REB: arch-rebels all of them, mischief-makers, corrupt to a man.

NKJV: They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;

KJV: They [are] all grievous revolters, walking with slanders: [they are] brass and iron; they [are] all corrupters.

NLT: Are they not the worst of rebels, full of slander? They are as insolent as bronze, as hard and cruel as iron. All of them lead others into corruption.

GNB: They are all stubborn rebels, hard as bronze and iron. They are all corrupt, going around and spreading gossip.

ERV: My people have turned against me, and they are very stubborn. They say bad things about people. They are like bronze and iron that are covered with rust and tarnish.

BBE: All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.

MSG: They're a thickheaded, hard-nosed bunch, rotten to the core, the lot of them.

CEV: And you'll find they are hard like bronze and iron. They are stubborn rebels, always spreading lies. *

CEVUK: And you'll find they are hard like bronze and iron. They are stubborn rebels, always spreading lies.

GWV: They are all vicious rebels. They go around slandering. They are all like bronze and iron. They corrupt themselves.


NET [draft] ITL: I reported, “All <03605> of them are the most stubborn <05493> of rebels <05637>! They are as hard as bronze <05178> or iron <01270>. They go <01980> about telling lies <07400>. They all <03605> deal corruptly <07843>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 6 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran