Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 49 : 38 >> 

Assamese: যিহোৱাই আৰু কৈছে, মই এলমত নিজ সিংহাসন স্থাপন কৰিম, আৰু তাৰ পৰা দণ্ডাজ্ঞা দি, ৰজা আৰু প্ৰধান লোকবিলাকক উচ্ছন্ন কৰিম।


AYT: dan Aku akan mendirikan takhta-Ku di Elam, dan menghancurkan raja-raja dan pejabat-pejabat mereka," firman TUHAN.



Bengali: তখন আমি এলমে আমার সিংহাসন স্থাপন করব এবং তার রাজা ও নেতাদের ধ্বংস করব’- এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা।

Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે, હું એલામમાં મારું રાજ્યાસન સ્થાપીશ. અને તેમાંથી રાજાનો અને અમલદારોનો સંહાર કરીશ.'' એમ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: और मैं एलाम में अपना सिंहासन रखकर उनके राजा और हाकिमों को नाश करूँगा, यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ನನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಏಲಾಮಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಆ ದೇಶದ ಅರಸನನ್ನೂ, ಪ್ರಧಾನರನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಬಿಡುವೆನು.

Marathi: मग मी एलामात आपले राजासन ठेविल आणि तेथून त्याचा राजा व त्याचे अधिकारी यांना नष्ट करीन.” असे परमेश्वराचे सांगणे आहे.

Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ ଏଲମରେ ଆପଣା ସିଂହାସନ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଓ ସେସ୍ଥାନରୁ ରାଜାକୁ ଓ ଅଧିପତିଗଣକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਏਲਾਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਰੱਖਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ

Tamil: என் சிங்காசனத்தை ஏலாமில் வைத்து, அங்கேயிருந்து ராஜாவையும் பிரபுக்களையும் அழித்துப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: <<ఏలాములో నా సింహాసనాన్ని నిలబెడతాను. అక్కడి రాజునూ, అధిపతులనూ నాశనం చేస్తాను.>> ఇది యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన.


NETBible: I will establish my sovereignty over Elam. I will destroy their king and their leaders,” says the Lord.

NASB: ‘Then I will set My throne in Elam And destroy out of it king and princes,’ Declares the LORD.

HCSB: I will set My throne in Elam, and I will destroy the king and officials from there. This is the LORD's declaration.

LEB: I’ll set my throne in Elam and destroy its king and officials, declares the LORD.

NIV: I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.

ESV: and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the LORD.

NRSV: and I will set my throne in Elam, and destroy their king and officials, says the LORD.

REB: Then I shall set my throne in Elam, and destroy the king and his officers there. This is the word of the LORD.

NKJV: I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,’ says the LORD.

KJV: And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

NLT: I will set my throne in Elam," says the LORD, "and I will destroy its king and princes.

GNB: I will destroy their kings and leaders, and set up my throne there.

ERV: I will show Elam that I am in control, and I will destroy its king and his officials.” This message is from the LORD.

BBE: I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.

MSG: And then I'll set up my throne in Elam, having thrown out the king and his henchmen.

CEV: Your king and his officials will die, and I will rule in their place. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: Your king and his officials will die, and I will rule in their place. I, the Lord, have spoken.

GWV: I’ll set my throne in Elam and destroy its king and officials, declares the LORD.


NET [draft] ITL: I will establish <07760> my sovereignty <03678> over Elam <05867>. I will destroy <06> their king <04428> and their leaders <08269>,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 49 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran