Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 4 : 2 >> 

Assamese: আৰু যদি তুমি ঘোষণা কৰা, যে ‘নিশ্চয়কৈ যিহোৱা জীৱিত, তেওঁ যিটো কয়, সেয়ে সত্য, ন্যায় আৰু ধাৰ্ম্মিকতাৰ জীৱনৰ কথা কয়’, যিহোৱাৰ জীৱনৰ শপত কৰিবা আৰু জাতিবোৰে তেওঁতেই নিজক আশীৰ্ব্বাদপ্ৰাপ্ত বুলি জ্ঞাত কৰিব, আৰু তেওঁতেই তেওঁলোকে গৌৰৱ কৰিব।


AYT: dan jika kamu bersumpah, 'demi TUHAN yang hidup,' dalam kebenaran, dalam keadilan, dan dalam kebajikan, bangsa-bangsa akan memberkati diri mereka sendiri di dalam Dia, dan di dalam Dia mereka akan bermegah.



Bengali: তখন তুমি সত্যে, ন্যায়ে ও ধার্মিকতায় ‘জীবন্ত সদাপ্রভুর দিব্য’ বলে শপথ করবে, জাতিরা তাদের আশীর্বাদের কথা জিজ্ঞাসা করবে আর তারা তাঁর প্রশংসা করবে।”

Gujarati: અને જો તું સત્યથી, ન્યાયથી તથા નીતિથી, 'યહોવાહ જીવે છે, એવા સમ ખાઈશ; તો સર્વ પ્રજાઓ તેમનામાં પોતાને આશીર્વાદિત કહેશે અને તેમની સ્તુતિ કરશે.'

Hindi: और यदि तू सच्‍चाई और न्‍याय और धर्म से यहोवा के जीवन की शपथ खाए, तो जाति-जाति उसके कारण अपने आपको धन्‍य कहेंगी, और उसी पर घमण्‍ड करेंगी।”

Kannada: <ಯೆಹೋವನ ಜೀವದಾಣೆ> ಎಂದು ಸತ್ಯ, ನ್ಯಾಯ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಾನುಸಾರವಾಗಿ ನೀನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದರೆ, ಜನಾಂಗಗಳು ಆತನಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿಕೊಂಡು ಆತನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

Marathi: आणि जर तू परमेश्वर जीवंत आहे अशी शपथ, सत्यतेने, न्यायाने आणि न्यायीपणाने वाहशील, तर त्याच्या ठायी राष्ट्रे आपणास आशिर्वादीत म्हणतील व त्याच्या ठायी हर्ष करतील.”

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ସତ୍ୟରେ, ନ୍ୟାୟରେ ଓ ଧାର୍ମିକତାରେ ଜୀବିତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଶପଥ କରିବ; ତହିଁରେ ନାନା ଦେଶୀୟମାନେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦର ପାତ୍ର କରିବେ ଓ ତାହାଙ୍କଠାରେ ଦର୍ପ କରିବେ ।

Punjabi: ਜੇ ਤੂੰ ਜੀਉਂਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖਾਵੇਂ, ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ, ਨਿਆਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨਾਲ, ਤਦ ਕੌਮਾਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਣਗੀਆਂ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਸਤਤ ਦੇਣਗੀਆਂ ।

Tamil: நீ உண்மையுடனும், நியாயத்தோடும், நீதியுடனும், கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டு ஆணையிடுவாய்; அந்நியமக்களும் அவருக்குள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டு, அவருக்குள் மேன்மைபாராட்டுவார்கள்.

Telugu: యథార్థంగా, నీతి నిజాయితీతో <<యెహోవా జీవం తోడు>> అని ప్రమాణం చేస్తే, జాతులకు ఆయనలో ఆశీర్వాదం దొరుకుతుంది. వారు ఆయనలోనే అతిశయిస్తారు.


NETBible: You must be truthful, honest and upright when you take an oath saying, ‘As surely as the Lord lives!’ If you do, the nations will pray to be as blessed by him as you are and will make him the object of their boasting.”

NASB: And you will swear, ‘As the LORD lives,’ In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."

HCSB: if you swear, As the LORD lives, in truth, in justice, and in righteousness, then the nations will be blessed by Him and will pride themselves in Him.

LEB: if you take the oath, "As the LORD lives…" in an honest, fair, and right way, then the nations will be blessed, and they will be honored by me."

NIV: and if in a truthful, just and righteous way you swear, ‘As surely as the LORD lives,’ then the nations will be blessed by him and in him they will glory."

ESV: and if you swear, 'As the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness, then nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory."

NRSV: and if you swear, "As the LORD lives!" in truth, in justice, and in uprightness, then nations shall be blessed by him, and by him they shall boast.

REB: if you swear “by the life of the LORD” in truth, justice, and uprightness, then the nations will pray to be blessed like you and in you they will boast.

NKJV: And you shall swear, ‘The LORD lives,’ In truth, in judgment, and in righteousness; The nations shall bless themselves in Him, And in Him they shall glory."

KJV: And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

NLT: and if you will swear by my name alone, and begin to live good, honest lives and uphold justice, then you will be a blessing to the nations of the world, and all people will come and praise my name."

GNB: it will be right for you to swear by my name. Then all the nations will ask me to bless them, and they will praise me.”

ERV: If you do these things, then you will be able to use my name to make a promise. You will be able to say, ‘As the LORD lives.’ You will be able to use these words in a truthful, honest, and right way. If you do these things, the nations will be blessed by the Lord. They will brag about what the Lord has done.”

BBE: And you will take your oath, By the living Lord, in good faith and wisdom and righteousness; and the nations will make use of you as a blessing, and in you will they take a pride.

MSG: Then you can say words like, 'As GOD lives...'and have them mean something true and just and right. And the godless nations will get caught up in the blessing and find something in Israel to write home about."

CEV: Make promises only in my name, and do what you promise! Then all nations will praise me, and I will bless them.

CEVUK: Make promises only in my name, and do what you promise! Then all nations will praise me, and I will bless them.

GWV: if you take the oath, "As the LORD lives…" in an honest, fair, and right way, then the nations will be blessed, and they will be honored by me."


NET [draft] ITL: You must be truthful <0571>, honest <04941> and upright <06666> when you take an oath <07650> saying, ‘As surely as the Lord <03068> lives <02416>!’ If you do, the nations <01471> will pray to be as blessed <01288> by him as you are and will make him the object of their boasting <01984>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 4 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran