Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 4 : 15 >> 

Assamese: কিয়নো দানৰ নগৰৰ পৰা ইফ্ৰয়িম পৰ্ব্বতৰ উত্তৰ ফালে অতি দুৰৈত কোনো প্ৰচাৰ কৰোঁতাৰ দ্বাৰাই অমঙ্গলৰ বাৰ্ত্তা শব্দ শুনা গৈছে।


AYT: Sebab, sebuah suara menyerukan dari Dan, dan mengumumkan kejahatan dari Gunung Efraim.



Bengali: কারণ একটি শব্দ দান শহর থেকে খবর নিয়ে আসছে ও ইফ্রয়িমের পর্বত থেকে সেই আসা খবর শোনা যাচ্ছে।

Gujarati: કેમ કે દાનથી વાણી સંભળાય છે. અને એફ્રાઇમના પર્વતો પરથી વિપત્તિ પ્રગટ કરવામાં આવે છે.

Hindi: क्‍योंकि दान से शब्‍द सुन पड़ रहा है और एप्रैम के पहाड़ी देश से विपत्‍ति का समाचार आ रहा है।

Kannada: ಆಹಾ, ದಾನ್ ನಗರದಿಂದ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಧ್ವನಿಯು ಕೇಳಿಬರುತ್ತದೆ, ಎಫ್ರಾಯೀಮಿನ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿಯೂ ಕೇಡನ್ನು ಸಾರುತ್ತದೆ.

Marathi: कारण बातमीचा आवाज दानातून येत आहे आणि एफ्राईमाच्या पर्वतांवरून येणारी विपत्ती ऐकू येत आहे.

Odiya: କାରଣ ଦାନ୍‍ ନଗରଠାରୁ ଏକ ରବ ପ୍ରଚାର କରେ ଓ ଇଫ୍ରୟିମ ପର୍ବତମାଳାରୁ ଅମଙ୍ଗଳ ଘୋଷଣା କରେ;

Punjabi: ਦਾਨ ਤੋਂ ਤਾਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਦੱਸਦੀ, ਅਤੇ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਬਦੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਾਉਂਦੀ,

Tamil: தாணிலிருந்து ஒரு சத்தம் வந்து, செய்தியை அறிவிக்கிறது; எப்பிராயீமின் மலையிலிருந்து வந்து, தீங்கைப் பிரசித்தம்செய்கிறது.

Telugu: దాను ప్రాంతం నుండి ఒకడు ప్రకటన చేస్తున్నాడు, కీడు రాబోతున్నదని ఎఫ్రాయిము కొండల్లో ఒకడు చాటిస్తున్నాడు,


NETBible: For messengers are coming, heralding disaster, from the city of Dan and from the hills of Ephraim.

NASB: For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.

HCSB: For a voice announces from Dan, proclaiming malice from Mount Ephraim.

LEB: A message is heard from Dan, and a report of disaster comes from the mountains of Ephraim.

NIV: A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.

ESV: For a voice declares from Dan and proclaims trouble from Mount Ephraim.

NRSV: For a voice declares from Dan and proclaims disaster from Mount Ephraim.

REB: News comes from Dan, evil tidings from Mount Ephraim.

NKJV: For a voice declares from Dan And proclaims affliction from Mount Ephraim:

KJV: For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.

NLT: From Dan and the hill country of Ephraim, your destruction has been announced.

GNB: Messengers from the city of Dan and from the hills of Ephraim announce the bad news.

ERV: Listen! The voice of a messenger from the land of Dan is speaking. Someone is bringing bad news from the hill country of Ephraim:

BBE: For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:

MSG: What's this? A messenger from Dan? Bad news from Ephraim's hills!

CEV: before a message of disaster arrives from the hills of Ephraim and the town of Dan.

CEVUK: before a message of disaster arrives from the hills of Ephraim and the town of Dan.

GWV: A message is heard from Dan, and a report of disaster comes from the mountains of Ephraim.


NET [draft] ITL: For <03588> messengers are coming, heralding <08085> <05046> <06963> disaster, from the city of Dan <01835> and from the hills <02022> of Ephraim <0669>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 4 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran