Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 33 : 2 >> 

Assamese: “এই কাৰ্য্যৰ কৰ্ত্তা যিহোৱা, যি জনাই ইয়াক সিদ্ধ কৰিবলৈ কল্পনা কৰে, যিহোৱা নামেৰে প্ৰখ্যাত হোৱা সেই যিহেৱাই এইদৰে কৈছে:


AYT: "Beginilah firman TUHAN, yang menjadikan bumi, TUHAN yang membentuknya untuk menegakkannya, TUHAN itulah nama-Nya.



Bengali: “সৃষ্টিকর্তা সদাপ্রভু - সদাপ্রভু, যিনি এটিকে আকার দেন ও প্রতিষ্ঠিত করেন- তাঁর নাম সদাপ্রভু, তিনি এই কথা বলেন,

Gujarati: "યહોવાહ જે જગતના ઉત્પન્ન કરનાર, તેનો રચનાર અને તેને સ્થિર કરનાર છે. તેમનું નામ યહોવાહ છે; તે કહે છે કે,

Hindi: “यहोवा जो पृथ्‍वी का रचनेवाला है, जो उसको स्‍थिर करता है, उसका नाम यहोवा है; वह यह कहता है,

Kannada: <<ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ, ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ನೆರವೇರಿಸುವ ಯೆಹೋವನಾಮಾಂಕಿತನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ,

Marathi: परमेश्वर जो हे करतो, परमेश्वर जो हे स्थापित करण्यासाठी योजितो, परमेश्वर हे त्याचे नाव आहे, तो असे म्हणतो,

Odiya: "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟର ସାଧନକର୍ତ୍ତା ସଦାପ୍ରଭୁ, ଯେ ଏହା ସୁସ୍ଥିର କରିବା ନିମନ୍ତେ ନିରୂପଣ କରିଅଛନ୍ତି, ସେହି ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; 'ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାଙ୍କର ନାମ;

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਦਾ ਕਰਤਾ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਅਤੇ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, - ਯਹੋਵਾਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ, - ਉਹ ਐਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ,

Tamil: இதைச் செய்கிற கர்த்தருமாய், இதை உறுதிப்படுத்த இதை உண்டாக்குகிற கர்த்தருமாயிருக்கிற யேகோவா என்னும் பெயருள்ளவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்:

Telugu: <<సృష్టికర్త అయిన యెహోవాా, రూపించిన దాన్ని స్థిరపరిచే యెహోవాా, యెహోవాా అనే పేరు గలవాడు ఇలా అంటున్నాడు,


NETBible: “I, the Lord, do these things. I, the Lord, form the plan to bring them about. I am known as the Lord. I say to you,

NASB: "Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it, the LORD is His name,

HCSB: "The LORD who made the earth, the LORD who forms it to establish it, the LORD is His name, says this:

LEB: "I made the earth, formed it, and set it in place. My name is the LORD. This is what the LORD says:

NIV: "This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it—the LORD is his name:

ESV: "Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it--the LORD is his name:

NRSV: Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it—the LORD is his name:

REB: These are the words of the LORD who made the earth, who formed and established it; the LORD is his name:

NKJV: "Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name):

KJV: Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD [is] his name;

NLT: "The LORD, the Maker of the heavens and earth––the LORD is his name––says this:

GNB: The LORD, who made the earth, who formed it and set it in place, spoke to me. He whose name is the LORD said,

ERV: “The LORD, made the earth, and it continues the way he made it. The LORD is his name. He says,

BBE: These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;

MSG: "This is GOD's Message, the God who made earth, made it livable and lasting, known everywhere as [GOD]:

CEV: (33:1)

CEVUK: (33:1)

GWV: "I made the earth, formed it, and set it in place. My name is the LORD. This is what the LORD says:


NET [draft] ITL: “I, the Lord <03068>, do <06213> these things. I, the Lord <03068>, form <03335> the plan to bring <03559> them about. I am known <08034> as the Lord <03068>. I say <0559> to you,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 33 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran