Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 33 : 14 >> 

Assamese: যিহোৱাই কৈছে - “চোৱা, ইস্ৰায়েল-বংশ আৰু যিহূদা-বংশৰ বিষয়ে মই কোৱা মঙ্গল-বাক্য যি দিনা সিদ্ধ কৰিম, এনে দিনবোৰ আহি আছে।


AYT: "Ketahuilah, hari-harinya akan datang," firman TUHAN, "ketika Aku akan menggenapi kabar baik yang telah Aku katakan kepada keturunan Israel dan keturunan Yehuda.



Bengali: “দেখ! সেই দিন আসছে”- এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা, “যখন আমি আমার প্রতিজ্ঞা পূরণ করব, যা আমি ইস্রায়েল ও যিহূদার লোকদের কাছে করেছিলাম।

Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે, "જુઓ! એવો સમય આવશે કે'' ''જે સમયે ઇઝરાયલના તથા યહૂદિયાના હકમાં સારું કરવાનું મેં આપેલું વચન હું પૂર્ણ કરીશ.

Hindi: “यहोवा की यह भी वाणी है, देख, ऐसे दिन आनेवाले हैं कि कल्‍याण का जो वचन मैंने इस्राएल और यहूदा के घरानों के विषय में कहा है, उसे पूरा करूँगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಆಹಾ, ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದ ವಂಶಗಳ ವಿಷಯವಾಗಿ ನುಡಿದಿರುವ ಶುಭವಾಕ್ಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವ ದಿನಗಳು ಬರುವವು.

Marathi: परमेश्वराचे असे म्हणणे, पाहा! असे दिवस येत आहेत “जे मी इस्राएल आणि यहूदाच्या घराण्यासाठी जे वचन दिले आहे ते मी करीन.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଓ ଯିହୁଦା ବଂଶ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଯେଉଁ ମଙ୍ଗଳ ବାକ୍ୟ କହିଅଛୁ, ଆମ୍ଭର ତାହା ସଫଳ କରିବାର ସମୟ ଆସୁଅଛି ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਉਹ ਦਿਨ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਭਲੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀਤੀ ਹੈ ਪੂਰੀ ਕਰਾਂਗਾ

Tamil: இதோ, நாட்கள் வருமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார், அப்பொழுது நான் இஸ்ரவேலின் மக்களுக்கும், யூதாவின் மக்களுக்கும் சொன்ன நல்வார்த்தையை நிறைவேற்றுவேன்.

Telugu: యెహోవాా వాక్కు ఇదే<<చూడు! ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలకు నేను చేసిన వాగ్దానాలు నెరవేర్చే రోజులు వస్తున్నాయి.


NETBible: “I, the Lord, affirm: ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.

NASB: ‘Behold, days are coming,’ declares the LORD, ‘when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.

HCSB: "Look, the days are coming"--this is the LORD's declaration--"when I will fulfill the good promises that I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.

LEB: "The days are coming," declares the LORD, "when I will keep the promise that I made to Israel and Judah.

NIV: "‘The days are coming,’ declares the LORD, ‘when I will fulfil the gracious promise I made to the house of Israel and to the house of Judah.

ESV: "Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.

NRSV: The days are surely coming, says the LORD, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.

REB: The days are coming, says the LORD, when I shall bestow on Israel and Judah all the blessings I have promised them.

NKJV: ‘Behold, the days are coming,’ says the LORD, ‘that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:

KJV: Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.

NLT: "The day will come, says the LORD, when I will do for Israel and Judah all the good I have promised them.

GNB: The LORD said, “The time is coming when I will fulfill the promise that I made to the people of Israel and Judah.

ERV: This message is from the LORD: “I made a special promise to the people of Israel and Judah. The time is coming when I will do what I promised.

BBE: See, the days are coming, says the Lord, when I will give effect to the good word which I have said about the people of Israel and the people of Judah.

MSG: "'Watch for this: The time is coming'--GOD's Decree--'when I will keep the promise I made to the families of Israel and Judah.

CEV: The LORD said: I made a wonderful promise to Israel and Judah, and the days are coming when I will keep it.

CEVUK: The Lord said: I made a wonderful promise to Israel and Judah, and the days are coming when I will keep it.

GWV: "The days are coming," declares the LORD, "when I will keep the promise that I made to Israel and Judah.


NET [draft] ITL: “I, the Lord <03068>, affirm <05002>: ‘The time <03117> will certainly come <0935> when I will fulfill <06965> my gracious <02896> promise <01697> concerning the nations of Israel <03478> and Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 33 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran