Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 25 : 3 >> 

Assamese: তেওঁ ক’লে, “আমোনৰ পুত্ৰ যিহূদাৰ ৰজা যোচিয়াৰ ৰাজত্বৰ ত্ৰয়োদশ বছৰৰে পৰা আজিলৈকে এই তেইশ বছৰ যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহি আছে আৰু মই প্ৰতি প্ৰভাতে উঠি তোমালোকক তাক কৈ আছোঁ। মই তোমালোকক ক’বলৈ অতি ইচ্ছুক আছিলো, কিন্তু তোমালোকে কাণ দিয়া নাই।


AYT: "Dari tahun ketiga belas pemerintahan Yosia, anak laki-laki Amon, Raja Yehuda, sampai hari ini, yaitu selama dua puluh tiga tahun, firman TUHAN telah datang kepadaku, dan aku telah mengatakan kepadamu terus-menerus, tetapi kamu tidak mendengarkan.



Bengali: তিনি বললেন, “আমোনের ছেলে যিহূদার রাজা যোশিয়ের তেরো বছর থেকে এই সময় পর্যন্ত, তেইশ বছর ধরে সদাপ্রভুর বাক্য আমার কাছে এসেছে। আমি তোমাদের তা ঘোষণা করেছি। আমি সেগুলি প্রচার করতে আগ্রহী ছিলাম, কিন্তু তোমরা শোনো নি।

Gujarati: યહૂદિયાના રાજા આમ્મોનના દીકરા યોશિયાના તેરમા વર્ષથી તે આજ પર્યંત એટલે ત્રેવીસ વર્ષની મુદત સુધી યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું. કે હું આગ્રહથી તમને કહેતો આવ્યો છું, છતાં તમે મારું સાંભળ્યું નહિ.

Hindi: “आमोन के पुत्र यहूदा के राजा योशिय्‍याह के राज्‍य के तेरहवें वर्ष से लेकर आज के दिन तक अर्थात् तेईस वर्ष से यहोवा का वचन मेरे पास पहुँचता आया है; और मैं उसे बड़े यत्‍न के साथ तुमसे कहता आया हूँ; परन्‍तु तुमने उसे नहीं सुना।

Kannada: ಆತನು, <<ಆಮೋನನ ಮಗನೂ ಯೆಹೂದದ ಅರಸನೂ ಆದ ಯೋಷೀಯನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಹದಿಮೂರನೆಯ ವರುಷದಿಂದ ಈ ದಿನದವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ತುಮೂರು ವರುಷಗಳಿಂದಲೂ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಲೇ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ.

Marathi: गेली तेवीस वर्षे मी परमेश्वराचे संदेश पुन्हा पुन्हा तुम्हाला सांगत आहे. यहूदाचा राजा आमोन ह्याचा मुलगा योशीया ह्याच्या कारकिर्दीच्या13व्या वर्षापासून मी संदेष्टा आहे. मी तेव्हापासून आजपावेतो तुम्हाला परमेश्वराकडून आलेले संदेश ऐकविले आहेत. पण तुम्ही ऐकले नाही.

Odiya: "ଆମୋନ୍‍ର ପୁତ୍ର ଯିହୁଦାର ରାଜା ଯୋଶୀୟର ଅଧିକାରର ତ୍ରୟୋଦଶ ବର୍ଷଠାରୁ ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ତେଇଶ ବର୍ଷଯାକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇଅଛି ଓ ମୁଁ ପ୍ରତ୍ୟୁଷରେ ଉଠି ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଅଛି, ମାତ୍ର ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣି ନାହଁ ।

Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਆਮੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਦੇ ਤੇਰ੍ਹਵੇਂ ਸਾਲ ਤੋਂ ਅੱਜ ਤੱਕ ਜਿਹੜੇ ਤੇਈ ਸਾਲ ਹਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਰਿਹਾ । ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਤੜਕੇ ਉੱਠ ਕੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੁਣਿਆਂ

Tamil: ஆமோனின் மகனாகிய யோசியாவின் பதின்மூன்றாம் வருடம் துவங்கி இந்நாள்வரை சென்ற இந்த இருபத்துமூன்று வருடங்களாகக் கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டானது; அதை நான் உங்களுக்கு ஏற்கனவே சொல்லிக்கொண்டுவந்தும் நீங்கள் கேளாமற்போனீர்கள்.

Telugu: <<ఆమోను కొడుకు యూదా రాజు యోషీయా 13వ సంవత్సరం మొదలు నేటివరకూ ఈ 23 సంవత్సరాలు యెహోవా నాకు సందేశం ఇస్తూ ఉన్నాడు. నేను పెందలకడ లేచి మీకు ఆ మాటలు ప్రకటిస్తూ ఉన్నప్పటికీ మీరు పెడచెవిన పెట్టారు.


NETBible: “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again what he said. But you would not listen.

NASB: "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.

HCSB: "From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until this very day--23 years--the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you time and time again, but you have not obeyed.

LEB: "For 23 years, from the time that Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah until today, the LORD continued to speak his word to me. So I have spoken to you again and again, but you have not listened.

NIV: For twenty-three years—from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day—the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.

ESV: "For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, to this day, the word of the LORD has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened.

NRSV: For twenty-three years, from the thirteenth year of King Josiah son of Amon of Judah, to this day, the word of the LORD has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened.

REB: For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, up to the present day, I have been receiving the words of the LORD and speaking to you again and again, but you would not listen.

NKJV: "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, this is the twenty–third year in which the word of the LORD has come to me; and I have spoken to you, rising early and speaking, but you have not listened.

KJV: From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that [is] the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

NLT: "For the past twenty–three years––from the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until now––the LORD has been giving me his messages. I have faithfully passed them on to you, but you have not listened.

GNB: “For twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was king of Judah until this very day, the LORD has spoken to me, and I have never failed to tell you what he said. But you have paid no attention.

ERV: I have been a prophet for these past 23 years, from the 13th year that Josiah son of Amon was the king of Judah. And from that time until today I have spoken messages to you from the LORD again and again. But you have not listened.

BBE: From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.

MSG: From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah right up to the present day--twenty-three years it's been!--GOD's Word has come to me, and from early each morning to late every night I've passed it on to you. And you haven't listened to a word of it!

CEV: For twenty-three years now, ever since the thirteenth year that Josiah was king, I have been telling you what the LORD has told me. But you have not listened.

CEVUK: For twenty-three years now, ever since the thirteenth year that Josiah was king, I have been telling you what the Lord has told me. But you have not listened.

GWV: "For 23 years, from the time that Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah until today, the LORD continued to speak his word to me. So I have spoken to you again and again, but you have not listened.


NET [draft] ITL: “For the last twenty-three <06242> <07969> years <08141>, from <04480> the thirteenth <06240> <07969> year <08141> that Josiah <02977> son <01121> of Amon <0526> was ruling <04428> in Judah <03063> until <05704> now <02088> <03117>, the Lord <03068> has been speaking <01961> to <0413> me. I told <01696> you over and over again <07925> what he said <01696>. But you would not <03808> listen <08085>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 25 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran