Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 13 : 6 >> 

Assamese: বহু দিনৰ পাছত যিহোৱাই মোক ক’লে, “তুমি উঠি ফৰাতলৈ যোৱা। মই তাত লুকুৱাই ৰাখিবলৈ তোমাক আজ্ঞা দিয়া টঙালিগছ তাৰ পৰা আনাগৈ।”


AYT: Setelah beberapa hari, TUHAN berfirman kepadaku, "Berdirilah, pergilah ke Sungai Efrat dan ambillah dari sana ikat pinggang yang Aku perintahkan untuk kamu sembunyikan di sana.



Bengali: অনেক দিন পরে সদাপ্রভু আমাকে বললেন, “ওঠ এবং ইউফ্রেটিসে ফিরে যাও। সেখান থেকে অন্তর্বাসটি নাও যা আমি তোমাকে লুকিয়ে রাখতে বলেছিলাম।”

Gujarati: ઘણા દિવસો વીત્યા પછી, યહોવાહે મને કહ્યું, "ઊઠ અને ફ્રાત નદીએ જા. અને મેં તને જે કમરબંધ સંતાડવા આજ્ઞા આપી હતી તે ત્યાંથી લઈ આવ."

Hindi: बहुत दिनों के बाद यहोवा ने मुझसे कहा, “उठ, फिर परात के पास जा, और जिस कमरबन्द को मैंने तुझे वहाँ छिपाने की आज्ञा दी उसे वहाँ से ले ले।”

Kannada: ಬಹು ದಿನಗಳ ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ, <<ಹೊರಡು, ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟ ನಡುಕಟ್ಟನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ತೆಗೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: पुष्कळ दिवसांनी, परमेश्वर मला म्हणाला, “उठ आणि फरातला जा व लपवून ठेवायला सांगितलेला कमरबंध परत घे.”

Odiya: ପୁଣି, ଅନେକ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଫରାତ୍‍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଅ ଓ ଯେଉଁ ପଟୁକା ସେଠାରେ ଲୁଚାଇ ରଖିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ସେଠାରୁ ନିଅ ।"

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਬਹੁਤ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਉੱਠ ਕੇ ਫਰਾਤ ਨੂੰ ਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਕਮਰ ਕੱਸੇ ਨੂੰ ਉੱਥੋਂ ਲੈ ਲੈ ਜਿਹ ਦੇ ਲੁਕਾਉਣ ਦਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ

Tamil: அநேக நாட்கள் சென்றபின்பு கர்த்தர் என்னை நோக்கி: நீ எழுந்து ஐப்பிராத்து நதிக்குப்போய் அங்கே ஒளித்துவைக்க நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட கச்சையை அவ்விடத்திலிருந்து எடுத்துக்கொண்டுவா என்றார்.

Telugu: చాలా రోజుల తరవాత యెహోవా<<నువ్వు యూఫ్రటీసు దగ్గరికి వెళ్ళి, అక్కడ దాచిపెట్టిన నడికట్టు తీసుకో>> అని నాతో చెప్పాడు.


NETBible: Many days later the Lord said to me, “Go at once to Perath and get the shorts I ordered you to bury there.”

NASB: After many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there."

HCSB: A long time later the LORD said to me, "Go at once to the Euphrates and get the underwear that I commanded you to hide there."

LEB: After many days the LORD said to me, "Go to the Euphrates, and get the belt from where I told you to bury it."

NIV: Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."

ESV: And after many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."

NRSV: And after many days the LORD said to me, "Go now to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."

REB: A long time afterwards the LORD said to me: Set out now for Perath and fetch the loincloth which I told you to hide there.

NKJV: Now it came to pass after many days that the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there."

KJV: And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

NLT: A long time afterward, the LORD said to me, "Go back to the Euphrates and get the linen belt that I told you to hide there."

GNB: Some time later the LORD told me to go back to the Euphrates and get the shorts.

ERV: Many days later the LORD said to me, “Now, Jeremiah, go to Perath. Get the loincloth that I told you to hide there.”

BBE: Then after a long time, the Lord said to me, Up! go to Parah and get the band which I gave you orders to put there.

MSG: Next, after quite a long time, GOD told me, "Go back to Perath and get the linen shorts I told you to hide there."

CEV: Some time later the LORD said, "Go back and get the shorts."

CEVUK: Some time later the Lord said, “Go back and get the shorts.”

GWV: After many days the LORD said to me, "Go to the Euphrates, and get the belt from where I told you to bury it."


NET [draft] ITL: Many <07227> days <03117> later <07093> the Lord <03068> said <0559> to <0413> me, “Go at once <01980> <06965> to Perath <06578> and get <03947> the shorts <0232> I ordered <06680> you to bury <02934> there <08033>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 13 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran