Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 13 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া দ্ধিতীয়বাৰ যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল আৰু ক’লে,


AYT: Kemudian, firman Tuhan datang kepadaku untuk kedua kalinya, isinya,



Bengali: তখন সদাপ্রভুর বাক্য দ্বিতীয়বার আমার কাছে এল এবং বলল,

Gujarati: પછી બીજી વાર યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું કે, ,

Hindi: तब दुसरी बार यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನ ಮಾತು ಎರಡನೆಯ ಬಾರಿ ನನಗೆ ಕೇಳಿ ಬಂತು.

Marathi: नंतर परमेश्वराकडून मला दुसऱ्यांदा वचन प्राप्त झाले ते असे,

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ

Tamil: இரண்டாம்முறை கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:

Telugu: యెహోవా వాక్కు నాకు రెండోసారి ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు.


NETBible: Then the Lord spoke to me again and said,

NASB: Then the word of the LORD came to me a second time, saying,

HCSB: Then the word of the LORD came to me a second time:

LEB: The LORD spoke his word to me again. He said,

NIV: Then the word of the LORD came to me a second time:

ESV: And the word of the LORD came to me a second time,

NRSV: And the word of the LORD came to me a second time, saying,

REB: The LORD spoke to me a second time:

NKJV: And the word of the LORD came to me the second time, saying,

KJV: And the word of the LORD came unto me the second time, saying,

NLT: Then the LORD gave me another message:

GNB: Then the LORD spoke to me again and said,

ERV: Then the message from the LORD came to me a second time.

BBE: And the word of the Lord came to me a second time, saying,

MSG: Then GOD told me,

CEV: Then the LORD said,

CEVUK: Then the Lord said,

GWV: The LORD spoke his word to me again. He said,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01697> <01961> to <0413> me again <08145> and said <0559>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 13 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran