Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 9 : 1 >> 

Assamese: পাছে তেওঁ বৰ মাতেৰে কোৱা এই বাক্য মোৰ কাণত পৰিল, যে, নগৰখনৰ দণ্ড দিব লগীয়াবিলাকক চপোৱা; প্ৰতিজনে হাতত বিনাশক অস্ত্ৰ লৈ আহক।


AYT: Kemudian, Dia berseru di telingaku dengan suara yang keras, kata-Nya, "Bawalah mendekat para algojo kota, masing-masing dengan senjata penghancurnya di tangannya."



Bengali: তখন তিনি আমার কানের কাছে উচ্চ-স্বরে প্রচার করে বললেন, “রক্ষীরা শহর থেকে উঠে এস, প্রত্যেকে নিজেদের ধ্বংসের অস্ত্র হাতে নিয়ে এস।”

Gujarati: પછી તેણે મોટા અવાજે મારા કાનમાં કહ્યું, "નગરના ચોકીદારો પોતપોતાનું વિનાશક શસ્ત્ર પોતાના હાથમાં લઈને પાસે આવો.

Hindi: फिर उसने मेरे कानों में ऊँचे शब्‍द से पुकारकर कहा, “नगर के अधिकारियों को अपने-अपने हाथ में नाश करने का हथियार लिए हुए निकट लाओ।”

Kannada: ಆಮೇಲೆ ಆತನು, <<ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ದಂಡಿಸತಕ್ಕವರೇ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ಹತ್ಯಾ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದವರಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸಿರಿ>> ಎಂದು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದ ಮಾತು ನನ್ನ ಕಿವಿಗೆ ಬಿತ್ತು.

Marathi: तेव्हा त्यांनी मोठ्या आवाजाने मला हाक मारली, आणि म्हणून शहर रक्षकाला येऊ द्या, हल्ला व हानी करणारे हत्यार त्यांच्या हाती घेऊन येऊ द्या.

Odiya: ତେବେ ସେ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ ମୋ' କର୍ଣ୍ଣରେ ଏହି କଥା କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ନଗରରେ ନିଯୁକ୍ତ କର୍ମଚାରୀମାନଙ୍କୁ ନିକଟକୁ ଅଣାଅ, ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ହସ୍ତରେ ବିନାଶକ ଅସ୍ତ୍ର ଧରି ଆସନ୍ତୁ ।"

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ ਕਿ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਬੁਲਾ । ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਫੜਿਆ ਹੋਵੇ ।

Tamil: பின்பு அவர் என்னுடைய காதுகள் கேட்க மகா சத்தமாக; நகரத்தின் விசாரிப்புக்காரர்கள் அழிக்கும் ஆயுதங்களைத் தங்களுடைய கைகளில் பிடித்துக்கொண்டுவரவேண்டும் என்று சொன்னார்.

Telugu: నేను వింటుండగా ఆయన పెద్ద స్వరంతో ఇలా ప్రకటించాడు. <<పట్టణాన్ని కాపలా కాసే వాళ్ళంతా ఇక్కడికి రండి. ప్రతి ఒక్కడూ నిర్మూలం చేసే తన ఆయుధాన్ని చేతిలో పట్టుకుని రావాలి>>


NETBible: Then he shouted in my ears, “Approach, you who are to visit destruction on the city, each with his destructive weapon in his hand!”

NASB: Then He cried out in my hearing with a loud voice saying, "Draw near, O executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand."

HCSB: Then He called to me directly with a loud voice, "Come near, executioners of the city, each of you with a destructive weapon in his hand."

LEB: Then I heard the LORD call out with a loud voice. He said, "Come here, those who are going to punish this city. Each of you should bring your weapon with you."

NIV: Then I heard him call out in a loud voice, "Bring the guards of the city here, each with a weapon in his hand."

ESV: Then he cried in my ears with a loud voice, saying, "Bring near the executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand."

NRSV: Then he cried in my hearing with a loud voice, saying, "Draw near, you executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand."

REB: A loud voice rang in my ears: “Here they come, those appointed to punish the city, each carrying his weapon of destruction.”

NKJV: Then He called out in my hearing with a loud voice, saying, "Let those who have charge over the city draw near, each with a deadly weapon in his hand."

KJV: He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man [with] his destroying weapon in his hand.

NLT: Then the LORD thundered, "Bring on the men appointed to punish the city! Tell them to bring their weapons with them!"

GNB: Then I heard God shout, “Come here, you men who are going to punish the city. Bring your weapons with you.”

ERV: Then God shouted to the leaders in charge of punishing the city. Each leader had his own destructive weapon in his hand.

BBE: Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.

MSG: Then I heard him call out loudly, "Executioners, come! And bring your deadly weapons with you."

CEV: After that, I heard the LORD shout, "Come to Jerusalem, you men chosen to destroy the city. And bring your weapons!"

CEVUK: After that, I heard the Lord shout, “Come to Jerusalem, you men chosen to destroy the city. And bring your weapons!”

GWV: Then I heard the LORD call out with a loud voice. He said, "Come here, those who are going to punish this city. Each of you should bring your weapon with you."


NET [draft] ITL: Then he shouted <01419> <06963> <07121> in my ears <0241>, “Approach <07126>, you who are to visit destruction <06486> on the city <05892>, each <0376> with his destructive <04892> weapon <03627> in his hand <03027>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 9 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran