Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 8 : 9 >> 

Assamese: তেওঁ মোক আৰু কলে, তুমি ভিতৰলৈ গৈ তেওঁবিলাকে তাত কৰা ঘিণলগীয়া দুষ্কৰ্ম্মবোৰ চোৱা।


AYT: Lalu, Dia berfirman kepadaku, "Masuk dan lihatlah kekejian-kekejian jahat yang sedang mereka lakukan di sini."



Bengali: তিনি আমাকে বললেন, “যাও এবং দেখো দুষ্টের জঘন্য কাজ যা তারা এখানে করেছে।”

Gujarati: ત્યારે તેમણે મને કહ્યું, "જા અને તે લોકો જે ધિક્કારપાત્ર કૃત્યો અહીં કરે છે તે જો."

Hindi: उसने मुझसे कहा, “भीतर जाकर देख कि ये लोग यहाँ कैसे-कैसे और अति घृणित काम कर रहे हैं।”

Kannada: ಆತನು ನನಗೆ, <<ನೀನು ಒಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಜನರು ಇಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಅಸಹ್ಯವಾದ ದುಷ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ ನಾನು ಹೋಗಿ ನೋಡಿದೆನು.

Marathi: मी तुम्हाकडे करुणेने बघणार नाही, आणि तुझी गय मी करणार नाही, तुझ्या कमाची परतफेड तुझ्यावर होईल. तुम्हा मध्ये घ्रुणा वास करेल मग तुम्हाला समजेल मी यहोवा देव जो शिक्षा करणारा आहे.

Odiya: ଏଥିରେ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, "ଭିତରକୁ ଯାଅ, ଆଉ, ଏଠାରେ ସେମାନେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଦୁଷ୍ଟ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କର୍ମମାନ କରୁଅଛନ୍ତି, ତାହା ଦେଖ ।"

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅੰਦਰ ਜਾ ਅਤੇ ਵੇਖ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮ ਉਹ ਇੱਥੇ ਕਰਦੇ ਹਨ !

Tamil: அவர் என்னைப் பார்த்து: நீ உள்ளேபோய், அவர்கள் இங்கே செய்கிற கொடிய அருவருப்புகளைப் பார் என்றார்.

Telugu: ఆయన తిరిగి నాతో <<నువ్వు లోపలికి వెళ్ళి వాళ్ళు ఎలాంటి దుర్మార్గపు పనులు చేస్తున్నారో చూడు>> అన్నాడు.


NETBible: He said to me, “Go in and see the evil abominations they are practicing here.”

NASB: And He said to me, "Go in and see the wicked abominations that they are committing here."

HCSB: He said to me, "Go in and see the terrible abominations they are committing here."

LEB: He said to me, "Go in, and see the wicked, disgusting things that the people of Israel are doing here."

NIV: And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."

ESV: And he said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."

NRSV: He said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."

REB: “Go in,” he said, “and see the vile abominations they practise here.”

NKJV: And He said to me, "Go in, and see the wicked abominations which they are doing there."

KJV: And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.

NLT: "Go in," he said, "and see the unspeakable wickedness going on in there!"

GNB: He told me, “Go in and look at the evil, disgusting things they are doing there.”

ERV: Then God said to me, “Go in and look at the terrible, evil things that the people are doing here.”

BBE: And he said to me, Go in and see the evil and disgusting things which they are doing here.

MSG: He said, "Now walk through the door and take a look at the obscenities they're engaging in."

CEV: "Go in," God said, "and see what horrible and evil things the people are doing."

CEVUK: “Go in,” God said, “and see what horrible and evil things the people are doing.”

GWV: He said to me, "Go in, and see the wicked, disgusting things that the people of Israel are doing here."


NET [draft] ITL: He said <0559> to <0413> me, “Go <0935> in and see <07200> the evil <07451> abominations <08441> they <01992> are practicing <06213> here <06311>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 8 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran