Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 8 : 3 >> 

Assamese: পাছে তেওঁ হাত যেন বস্তুটো মেলি মোৰ মূৰৰ একোচা চুলিত ধৰিলে, আৰু আত্মাই মোক দাঙি, ঈশ্বৰীয় দৰ্শনত যিৰূচালেমলৈ অন্তৰ্জ্বালাজনক অন্তৰ্জ্বালা-মুৰ্ত্তি স্থাপিত হোৱা, ভিতৰ-চোতালৰ উত্তৰ ফালৰ বাট-চৰাৰ দুৱাৰমুখলৈ পৃথিৱী আৰু আকাশৰ মাজেদি মোক লৈ গ’ল।


AYT: Dia mengulurkan sesuatu seperti tangan dan menangkapku pada ikatan rambut di kepalaku, dan Roh itu mengangkatku di antara bumi dan langit serta membawaku dalam penglihatan-penglihatan Allah ke Yerusalem, menuju pintu masuk pintu gerbang dari halaman dalam yang menghadap ke utara. Di sanalah tempat duduk berhala kecemburuan, yang memicu kecemburuan.



Bengali: এবং তিনি এক বাড়িয়ে আমার মাথার চুল ধরলেন, তাতে আত্মা আমাকে তুলে পৃথিবী ও আকাশের মধ্যে এবং ঈশ্বরের দর্শনের মধ্যে, তিনি আমাকে যিরূশালেমের উত্তরের দরজার দিকে নিয়ে আনলেন, যেখানে বিশাল ঈর্ষার প্রলোভিত মূর্তিটি দাঁড়িয়ে ছিল।

Gujarati: તેણે હાથના જેવો આકાર લંબાવીને મારા માથાના વાળ પકડ્યા પછી આત્માએ મને આકાશ તથા પૃથ્વીની વચ્ચે ઊંચકી લીધો, ઈશ્વરના સંદર્શનમાં તે મને યરુશાલેમમાં પ્રભુઘરના ઉત્તર તરફના અંદરના દરવાજા પાસે લાવ્યો, જ્યાં ઈશ્વરને કોપાયમાન કરે એવી મૂર્તિનું સ્થાન હતું.

Hindi: उसने हाथ-सा कुछ बढ़ाकर मेरे सिर के बाल पकड़े; तब आत्‍मा ने मुझे पृथ्‍वी और आकाश के बीच में उठाकर परमेश्‍वर के दिखाए हुए दर्शनों में यरूशलेम के मन्‍दिर के भीतर, आँगन के उस फाटक के पास पहुँचा दिया जिसका मुँह उत्तर की ओर है; और जिसमें उस जलन उपजानेवाली प्रतिमा का स्‍थान था जिसके कारण द्वेष उपजता है।

Kannada: ಆಗ ಆ ತೇಜೋರೂಪಿಯು ಮನುಷ್ಯ ಹಸ್ತದಂಥ ಹಸ್ತವನ್ನು ಚಾಚಿ ನನ್ನ ತಲೆಯ ಕೂದಲಿನಿಂದ ಹಿಡಿಯಲು ದೇವರಾತ್ಮವು ನನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳ ನಡುವೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರೆಗೆ ಒಯ್ದು, ಒಳಗಣ ಪ್ರಾಕಾರದ ಉತ್ತರ ಬಾಗಿಲ ಮುಂದೆ, ದೇವರನ್ನು ರೋಷಗೊಳಿಸುವ ವಿಗ್ರಹವು ಮೊದಲಿದ್ದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಹಾಗೆ ಆ ದೇವದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕಂಡು ಬಂದಿತು.

Marathi: आता तुझा शेवट जवळ आला आहे, यास्तव मी माझा क्रोध त्यांच्यावर प्रकट करेल, त्यांच्या पवित्र कामा वरुन मी त्यांचा न्याय करेल. त्यानंतर त्यांच्या वर घ्रुणा आणेल.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଏକ ହସ୍ତର ଆକୃତି ବିସ୍ତାର କରି ମୋ' ମସ୍ତକର କେଶ ଧରିଲେ; ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୋତେ ପୃଥିବୀ ଓ ଆକାଶର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନକୁ ଉଠାଇଲେ ଓ ଈଶ୍ୱରୀୟ ଦର୍ଶନକ୍ରମେ ଯିରୂଶାଲମକୁ, ଭିତର ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଉତ୍ତରାଭିମୁଖ ପ୍ରବେଶ-ସ୍ଥାନର ଦ୍ୱାର ନିକଟକୁ ମୋତେ ଆଣିଲେ; ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଅନ୍ତର୍ଜ୍ୱାଳାଜନକ ଅନ୍ତର୍ଜ୍ୱାଳା ପ୍ରତିମା ସ୍ଥାପିତ ଥିଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਹੱਥ ਵਧਾ ਕੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਫੜਿਆ, ਆਤਮਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਅੰਦਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਫਾਟਕ ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ, ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਮੂਰਤੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਅਣਖ ਭੜਕਾਉਂਦੀ ਸੀ ।

Tamil: கைபோல் தோன்றினதை அவர் நீட்டி, என்னுடைய தலைமயிரைப் பிடித்து என்னைத் தூக்கினார்; ஆவியானவர் என்னைப் பூமிக்கும் வானத்திற்கும் நடுவே கொண்டுபோய், தேவதரிசனத்திலே என்னை எருசலேமில் வடக்குதிசைக்கு எதிரான உள்வாசலின் நடையிலே விட்டார்; அங்கே எரிச்சல் உண்டாக்குகிற விக்கிரகத்தின் இடம் இருந்தது.

Telugu: ఆయన నావైపు చెయ్యి వంటిదాన్ని చాపాడు. నా తలపై జుట్టును ఆయన పట్టుకున్నాడు. అప్పుడు ఆత్మ నన్ను లేపి భూమికీ ఆకాశానికీ మధ్యకు ఎత్తాడు. అప్పుడు నాకు కలిగిన దేవుని దర్శనంలో ఆయన యెరూషలేముకు ఉత్తరాన ఉన్న ఆవరణ ద్వారం దగ్గర తీవ్రమైన రోషాన్ని కలిగించే విగ్రహం ఉన్న చోటికి నన్ను తెచ్చాడు.


NETBible: He stretched out the form of a hand and grabbed me by a lock of hair on my head. Then a wind lifted me up between the earth and sky and brought me to Jerusalem by means of divine visions, to the door of the inner gate which faces north where the statue which provokes to jealousy was located.

NASB: He stretched out the form of a hand and caught me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the seat of the idol of jealousy, which provokes to jealousy, was located.

HCSB: He stretched out what appeared to be a hand and took me by the hair of my head. Then the Spirit lifted me up between earth and heaven and carried me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the inner gate that faces north, where the offensive statue that provokes jealousy was located.

LEB: It stretched out what looked like a hand and grabbed me by the hair on my head. In these visions from God, the Spirit carried me between heaven and earth. He took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner courtyard of the temple. That was where an idol that stirs up God’s anger was located.

NIV: He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood.

ESV: He put out the form of a hand and took me by a lock of my head, and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, where was the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy.

NRSV: It stretched out the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, to the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy.

REB: He stretched out what appeared to be a hand and took me by the forelock. In a vision from God a spirit lifted me up between earth and heaven, carried me to Jerusalem, and put me down at the entrance to the inner gate facing north, where stands the idolatrous image which arouses God's indignation.

NKJV: He stretched out the form of a hand, and took me by a lock of my hair; and the Spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in visions of God to Jerusalem, to the door of the north gate of the inner court , where the seat of the image of jealousy was , which provokes to jealousy.

KJV: And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where [was] the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.

NLT: He put out what seemed to be a hand and took me by the hair. Then the Spirit lifted me up into the sky and transported me in a vision of God to Jerusalem. I was taken to the north gate of the inner courtyard of the Temple, where there is a large idol that has made the LORD very angry.

GNB: He reached out what seemed to be a hand and grabbed me by the hair. Then in this vision God's spirit lifted me high in the air and took me to Jerusalem. He took me to the inner entrance of the north gate of the Temple, where there was an idol that was an outrage to God.

ERV: Then I saw something that looked like an arm. The arm reached out and grabbed me by the hair on my head. Then the Spirit lifted me into the air, and in a vision from God he took me to Jerusalem. He took me to the inner gate—the gate that is on the north side. The statue that makes God jealous is by that gate.

BBE: And he put out the form of a hand and took me by the hair of my head; and the wind, lifting me up between the earth and the heaven, took me in the visions of God to Jerusalem, to the way into the inner door facing to the north; where was the seat of the image of envy.

MSG: He reached out what looked like a hand and grabbed me by the hair. The Spirit swept me high in the air and carried me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the Temple's inside court where the image of the sex goddess that makes God so angry had been set up.

CEV: It reached out what seemed to be a hand and grabbed my hair. Then in my vision the LORD's Spirit lifted me into the sky and carried me to Jerusalem. The Spirit took me to the north gate of the temple's inner courtyard, where there was an idol that disgusted the LORD and made him furious.

CEVUK: It reached out what seemed to be a hand and grabbed my hair. Then in my vision the Lord's Spirit lifted me into the sky and carried me to Jerusalem. The Spirit took me to the north gate of the temple's inner courtyard, where there was an idol that disgusted the Lord and made him furious.

GWV: It stretched out what looked like a hand and grabbed me by the hair on my head. In these visions from God, the Spirit carried me between heaven and earth. He took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner courtyard of the temple. That was where an idol that stirs up God’s anger was located.


NET [draft] ITL: He stretched out <07971> the form <08403> of a hand <03027> and grabbed <03947> me by a lock <06734> of hair on my head <07218>. Then a wind <07307> lifted <05375> me up <05375> between <0996> the earth <0776> and sky <08064> and brought <0935> me to <0413> Jerusalem <03389> by means of divine <0430> visions <04759>, to the door <06607> of the inner <06442> gate <08179> which faces <06437> north <06828> where <0834> the statue <05566> which provokes <07069> to jealousy <07068> was located <04186>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 8 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran