Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 6 : 4 >> 

Assamese: তাতে তোমালোকৰ যজ্ঞ-বেদিবোৰ ধ্বংস কৰা হ’ব, আৰু তোমালোকৰ সূৰ্য্য-প্ৰতিমাবোৰ ভঙা হ’ব, আৰু মই তোমালোকৰ হত লোকবিলাকক তোমালোকৰ মুৰ্ত্তিবোৰৰ আগত পেলাম।


AYT: Mazbah-mazbahmu akan menjadi sunyi, dan altar-altar pedupaanmu akan dihancurkan. Aku akan membuat orang-orangmu yang terbunuh rebah di hadapan berhala-berhalamu.



Bengali: তখন তোমাদের যজ্ঞবেদি ধ্বংস হবে এবং তোমাদের স্তম্ভগুলি ধ্বংস হবে এবং আমি তোমাদের মৃতদেরকে তাদের মূর্তিদের সামনে ফেলে দেব

Gujarati: તમારી વેદીઓ ઉજ્જડ થશે અને તમારા સ્તંભોનો નાશ થશે, હું તમારા મૃતદેહોને તમારી મૂર્તિઓ આગળ નીચે ફેંકી દઈશ.

Hindi: तुम्‍हारी वेदियाँ उजड़ेंगी और तुम्‍हारी सूर्य की प्रतिमाएँ तोड़ी जाएँगी; और मैं तुम में से मारे हुओं को तुम्‍हारी मूरतों के आगे फेंक दूँगा।

Kannada: << <ನಿಮ್ಮ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳು ಹಾಳಾಗುವುವು, ನಿಮ್ಮ ಸೂರ್ಯಸ್ತಂಭಗಳು ಒಡೆಯಲ್ಪಡುವವು, ನಿಮ್ಮವರು ನಿಮ್ಮ ವಿಗ್ರಹಗಳ ಮುಂದೆ ಹತರಾಗಿ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು.

Marathi: तुमच्या वेद्याचे खांब मी पाडुन टाकीन त्यांच्या मुर्त्यांना बाहेर काढून टाकेल.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯଜ୍ଞବେଦିମାନ ଧ୍ୱଂସ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସୂର୍ଯ୍ୟ-ପ୍ରତିମାଗଣ ଭଗ୍ନ ହେବେ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦେବତାଗଣର ସମ୍ମୁଖରେ ପକାଇ ଦେବା ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਉੱਜੜ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਥੰਮ੍ਹ ਢਾਹੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕਤਲ ਕੀਤੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਤਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੁੱਟ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: உங்களுடைய பலிபீடங்கள் பாழாக்கப்பட்டு, உங்களுடைய சிலைகள் தகர்க்கப்படும்; உங்களில் கொலைசெய்யப்படுகிறவர்களை உங்களுடைய அசுத்தமான சிலைகளுக்கு முன்பாக விழச்செய்வேன்.

Telugu: తరువాత మీ బలిపీఠాలు పాడై పోతాయి. మీ దేవతా స్తంభాలు ధ్వంసం అవుతాయి. హతమైన మీ వాళ్ళను మీ విగ్రహాల ఎదుట పారవేస్తాను.


NETBible: Your altars will be ruined and your incense altars will be broken. I will throw down your slain in front of your idols.

NASB: "So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.

HCSB: Your altars will be desolated and your incense altars smashed. I will throw down your slain in front of your idols.

LEB: Your altars will be destroyed, and your incense burners will be smashed. I will kill people in front of your idols.

NIV: Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.

ESV: Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.

NRSV: Your altars shall become desolate, and your incense stands shall be broken; and I will throw down your slain in front of your idols.

REB: Your altars will be devastated, your incense-altars shattered, and I shall throw down your slain in front of your idols.

NKJV: "Then your altars shall be desolate, your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain men before your idols.

KJV: And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain [men] before your idols.

NLT: All your altars will be demolished, and your incense altars will be smashed. I will kill your people in front of your idols.

GNB: The altars will be torn down and the incense altars broken. All the people there will be killed in front of their idols.

ERV: Your altars will be broken into pieces. Your incense altars will be smashed, and I will throw down your dead bodies in front of your filthy idols.

BBE: And your altars will be made waste, and your sun-images will be broken: and I will have your dead men placed before your images.

MSG: I'll level your altars, bust up your sun-god pillars, and kill your people as they bow down to your no-god idols.

CEV: Every altar will be smashed, and in front of the idols I will put to death the people who worship them.

CEVUK: Every altar will be smashed, and in front of the idols I will put to death the people who worship them.

GWV: Your altars will be destroyed, and your incense burners will be smashed. I will kill people in front of your idols.


NET [draft] ITL: Your altars <04196> will be ruined <08074> and your incense altars <02553> will be broken <07665>. I will throw down <05307> your slain <02491> in front <06440> of your idols <01544>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 6 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran