Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 40 : 34 >> 

Assamese: তাৰ খিলানবোৰ বাহিৰ চোতালখনৰ ফাললৈ আছিল, আৰু ইফালে সিফালে তাৰ বাৰাণ্ডাৰ ওলাই থকা সন্মুখৰ দুই ভাগত খাজুৰ গছৰ আকৃতি আছিল; আৰু তাৰ ওপৰত উঠিবলৈ আঠ খাপ আছিল।


AYT: Serambi-serambinya menghadap ke pelataran luar; dan hiasan pohon palem ada pada sisi pilar-pilarnya, pada setiap sisi, dan anak tangganya memiliki delapan anak tangga.



Bengali: আর তার বারান্দাগুলি বাইরের উঠানের পাশে ছিল এবং এর উভয় দিকে খেজুর গাছ ছিল এবং আরোহণ করার আটটি ধাপ ছিল।

Gujarati: તેની પરસાળનું મુખ બહારના આંગણાંની સામેનું હતું. તેની બન્ને બાજુ ખજૂરીનાં વૃક્ષો કોતરેલાં હતાં. આઠ પગથિયાં ચઢીને ઉપર જવાતું હતું.

Hindi: इसका ओसारा भी बाहरी आँगन की ओर था, और उसके दोनों ओर के खम्‍भों पर खजूर के पेड़ खुदे हुए थे; और इस पर भी चढ़ने को आठ सीढि़याँ थीं।

Kannada: ಅದರ ಕೈಸಾಲೆಯು ಹೊರಗಿನ ಅಂಗಳಕ್ಕೆ ಅಭಿಮುಖವಾಗಿತ್ತು; ಕೈಸಾಲೆಯ ಎದುರುಬದುರಿನ ಕಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಖರ್ಜೂರ ಮರಗಳು ಚಿತ್ರಿತವಾಗಿದ್ದವು; ಅಲ್ಲಿ ಹತ್ತುವುದಕ್ಕೆ ಎಂಟು ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳಿದ್ದವು.

Marathi: त्याच्या द्वारमंडपाचे तोंड बाहेरच्या पटांगणाकडे होते. दाराच्या दोन्ही बाजूंच्या भिंतीवर खजुरीच्या झाडांचे कोरीव काम होते. त्याच्या जिन्याला प्रवेशद्वारापर्यंत जाणाऱ्या आठ पायऱ्या होत्या.

Odiya: ଆଉ, ତହିଁର ମଣ୍ଡପସକଳ ବାହାର ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଅଭିମୁଖରେ ଥିଲା ଓ ତହିଁର ଉପସ୍ତମ୍ଭସକଳର ଏପାଖେ ସେପାଖେ ଖର୍ଜ୍ଜୁର ବୃକ୍ଷର ଆକୃତି ଥିଲା; ପୁଣି, ତହିଁ ଉପରକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଆଠଗୋଟି ପାବଚ୍ଛ ଥିଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਬਾਹਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵੱਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਉੱਤੇ ਇਧਰ ਓਧਰ ਖਜ਼ੂਰ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਮੂਰਤਾਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਅੱਠ ਪੌੜੀਆਂ ਸਨ ।

Tamil: அதின் மண்டபங்கள் வெளிமுற்றத்தில் இருந்தது; அதின் தூணாதாரங்களில் இந்தப் பக்கத்திலும் அந்தப் பக்கத்திலும் செதுக்கப்பட்ட பேரீச்சமரங்களும் இருந்தது; அதில் ஏறுகிறதற்கு எட்டுப்படிகள் இருந்தது.

Telugu: దాని మధ్యగోడలు బయటి ఆవరణం వైపు చూస్తున్నాయి. వాటి స్తంభాల మీద రెండు వైపులా ఖర్జూరపుచెట్లు చెక్కి ఉన్నాయి. ఎక్కడానికి ఎనిమిది మెట్లున్నాయి.


NETBible: Its porches faced the outer court, it had decorative palm trees on its jambs, and its stairway had eight steps.

NASB: Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight steps.

HCSB: Its portico faced the outer court, and its pilasters were decorated with palm trees on each side. Its stairway had eight steps.

LEB: Its entrance hall faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to the gateway.

NIV: Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

ESV: Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

NRSV: Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its pilasters, on either side; and its stairway had eight steps.

REB: Its vestibule gave on to the outer court and had a palm tree carved on each pilaster; eight steps led up to it.

NKJV: Its archways faced the outer court, and palm trees were on its gateposts on this side and on that side; and going up to it were eight steps.

KJV: And the arches thereof [were] toward the outward court; and palm trees [were] upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it [had] eight steps.

NLT: Its foyer faced into the outer courtyard. It had palm tree decorations on its columns, and there were eight steps leading to its entrance.

GNB: The entrance room faced the outer courtyard. Palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.

ERV: And its porch was at the end of the gateway next to the outer courtyard. Carvings of palm trees were on the walls on either side of the gateway. There were eight steps leading up to the gate.

BBE: And the covered way was on the side nearest the outer square; there were palm-trees on the uprights, on this side and on that: and there were eight steps going up to it.

MSG: Its porch faced the outside courtyard. There were palm trees on the doorposts on both sides. And it had eight steps.

CEV: The entrance room faced the outer courtyard, and the walls in the passageway were decorated with carvings of palm trees. Eight steps also led up to this gate.

CEVUK: The entrance room faced the outer courtyard, and the walls in the passageway were decorated with carvings of palm trees. Eight steps also led up to this gate.

GWV: Its entrance hall faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to the gateway.


NET [draft] ITL: Its porches <0361> faced the outer <02435> court <02691>, it had decorative palm trees <08561> on <0413> its jambs <0352>, and its stairway <04608> had eight <08083> steps <04609>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 40 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran