Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 39 : 18 >> 

Assamese: তোমালোকে বীৰবিলাকৰ মাংস খাবা আৰু মতা ভেড়া, ভেড়া পোৱালি, ছাগ, আৰু ভতৰাস্বৰূপ পৃথিৱীৰ অধিপতিবিলাকৰ ৰক্ত পান কৰিবা; সিবিলাক আটাইবিলাক বাচানৰ হৃষ্টপুষ্ট পশুস্বৰূপ।


AYT: Kamu akan makan daging orang-orang perkasa dan minum darah para pemimpin bumi, domba-domba jantan, anak-anak domba, kambing jantan, dan sapi-sapi jantan, dan semua ternak gemukan dari Basan.



Bengali: তোমার পৃথিবীর বীরদের মাংস খাবে ও নেতাদের রক্ত পান করবে, তারা সবাই বাশন দেশীয় মোটাসোটা মেষ, মেষশাবক, ছাগল ও ষাঁড়।

Gujarati: તમે યોદ્ધાઓનું માંસ ખાઓ અને પૃથ્વીના સરદારોનું લોહી પીઓ; મેંઢાંઓનું, હલવાનોનું, બકરાઓનું તથા બળદોનું લોહી પણ પીઓ. તેઓ બાશાનનાં પુષ્ટ જાનવરો છે.

Hindi: तुम शूरवीरों का मांस खाओगे, और पृथ्‍वी के प्रधानों का लहू पीओगे और मेढ़ों, मेम्‍नों, बकरों और बैलों का भी जो सबके सब बाशान के तैयार किए हुए होंगे।

Kannada: ಟಗರುಗಳ, ಕುರಿಗಳ, ಹೋತಗಳ, ಹೋರಿಗಳ ಅಂತು ಬಾಷಾನಿನ ಕೊಬ್ಬಿದ ಪಶುಗಳ ರಕ್ತವನ್ನು ಕುಡಿಯುವಿರಿ. ನೀವು ಬಲಿಷ್ಠರ ಮತ್ತು ಭೂಪತಿಗಳ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವಿರಿ.

Marathi: शक्तिशाली सैनिकांचे मांस तुम्ही खाल. जागातिक नेत्यांचे रक्त तुम्ही प्याल. ते एडके, मेंढ्या, बोकड व बाशानमधील पुष्ट बैलांसारखे आहेत.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ବୀରମାନଙ୍କର ମାଂସ ଖାଇବ ଓ ଭୂପତିମାନଙ୍କର ରକ୍ତ ପିଇବ, ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ବାଶନ ଦେଶୀୟ ହୃଷ୍ଟପୁଷ୍ଟ ମେଷ, ମେଷବତ୍ସ, ଛାଗ ଓ ବୃଷ ସ୍ୱରୂପ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਸੂਰਮਿਆਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਓਗੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰਾਂ ਦਾ ਲਹੂ ਪੀਓਗੇ, ਹਾਂ, ਦੁੰਬਿਆਂ, ਲੇਲਿਆਂ, ਬੱਕਰਿਆਂ ਅਤੇ ਬਲਦਾਂ ਦਾ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਮੋਟੇ ਤੇ ਪਲੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

Tamil: நீங்கள் பராக்கிரமசாலிகளின் இறைச்சியைச் சாப்பிட்டு பூமியினுடைய பிரபுக்களின் இரத்தத்தைக் குடிப்பீர்கள்; அவர்கள் எல்லோரும் பாசானிலே கொழுத்துப்போன ஆட்டுக்கடாக்களுக்கும், ஆட்டுக்குட்டிகளுக்கும் வெள்ளாட்டுக் கடாக்களுக்கும் காளைகளுக்கும் சமமானவர்கள்.

Telugu: బలిష్టుల మాంసం తింటారు. రాజుల రక్తమూ బాషానులో బలిసిన పొట్లేళ్ళ, గొర్రెపిల్లల, మేకల, కోడెల రక్తమూ తాగుతారు.


NETBible: You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth – the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan.

NASB: "You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats and bulls, all of them fatlings of Bashan.

HCSB: You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth's princes: rams, lambs, male goats, and bulls, all of them fatlings of Bashan.

LEB: You can eat the meat of warriors and drink the blood of the princes of the earth. All of them will be killed like rams, lambs, goats, bulls and all the best animals of Bashan.

NIV: You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls—all of them fattened animals from Bashan.

ESV: You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth--of rams, of lambs, and of he-goats, of bulls, all of them fat beasts of Bashan.

NRSV: You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth—of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.

REB: eat the flesh of warriors and drink the blood of the rulers of the earth; all these are your rams, sheep, he-goats, and bulls, and buffaloes of Bashan.

NKJV: You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.

KJV: Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

NLT: Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and fat young bulls of Bashan!

GNB: They are to eat the bodies of soldiers and drink the blood of the rulers of the earth, all of whom will be killed like rams or lambs or goats or fat bulls.

ERV: You will eat the meat from the bodies of powerful soldiers and drink the blood from world leaders. They will be like rams, lambs, goats, and fat bulls from Bashan.

BBE: The flesh of the men of war will be your food, and your drink the blood of the princes of the earth, of sheep and lambs, of he-goats, of oxen, all of them fat beasts of Bashan.

MSG: You'll eat off the bodies of great heroes and drink the blood of famous princes as if they were so many rams and lambs, goats and bulls, the choicest grain-fed animals of Bashan.

CEV: will feast on the bodies of warriors and foreign rulers that I will sacrifice like sheep, goats, and bulls.

CEVUK: will feast on the bodies of warriors and foreign rulers that I will sacrifice like sheep, goats, and bulls.

GWV: You can eat the meat of warriors and drink the blood of the princes of the earth. All of them will be killed like rams, lambs, goats, bulls and all the best animals of Bashan.


NET [draft] ITL: You will eat <0398> the flesh <01320> of warriors <01368> and drink <08354> the blood <01818> of the princes <05387> of the earth <0776>– the rams <0352>, lambs <03733>, goats <06260>, and bulls <06499>, all <03605> of them fattened animals <04806> of Bashan <01316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 39 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran