Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 38 : 3 >> 

Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে,, চোৱা, ৰোচ, মেচেক, আৰু তূবলৰ অধিপতি হে গোগ, মই তোমাৰ বিপক্ষ।


AYT: dan katakan: Beginilah firman Tuhan ALLAH, 'Ketahuilah, Aku melawanmu, hai Gog, raja agung Mesekh dan Tubal.



Bengali: তুমি বল, ‘প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, হে গোগ, মেশকের ও তুবলের অধ্যক্ষ, দেখ, তোমার বিরুদ্ধে

Gujarati: તેને કહે કે, પ્રભુ યહોવાહ આમ કહે છે, હે મેશેખ તથા તુબાલના સરદાર ગોગ, જો, હું તારી વિરુદ્ધ છું.

Hindi: और यह कह, हे गोग, हे रोश, मेशेक, और तूबल के प्रधान, परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है : देख, मैं तेरे विरुद्ध हूँ।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <ರೋಷ್, ಮೆಷೆಕ್, ತೂಬಲ್ ಜನಾಂಗಗಳ ಪ್ರಭುವಾದ ಗೋಗನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: त्याला सांग की परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो, ‘गोग तू मेशेख व तुबाल यांचा अती महत्वाचा नेता आहेस. पण मी तुझ्याविरुद्ध आहे.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ହେ ଗେଶର, ମେଶକ୍‍ର ଓ ତୁବଲର ଅଧିପତି ଗୋଗ୍‍, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରତିକୂଳ ଅଟୁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਖ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਵੇਖ, ਹੇ ਗੋਗ, ਰੋਸ਼, ਮਸ਼ਕ ਤੇ ਤੂਬਲ ਦੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਵਿਰੋਧੀ ਹਾਂ !

Tamil: சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார், மேசேக் தூபால் இனத்தாரின் அதிபதியாகிய கோகே, இதோ, நான் உனக்கு விரோதமாக வருவேன்.

Telugu: ప్రభువైన యెహోవాా సెలవిచ్చేదేమంటే, రోషు, మెషెకు, తుబాలు రాజ్యాల పాలకుడవైన గోగూ, నేను నీకు విరోధినయ్యాను.


NETBible: and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

NASB: and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.

HCSB: and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

LEB: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

NIV: and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

ESV: and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

NRSV: and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;

REB: Say: These are the words of the Lord GOD: I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.

NKJV: "and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.

KJV: And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

NLT: Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!

GNB: and tell him that I, the Sovereign LORD, am his enemy.

ERV: Tell him that this is what the Lord GOD says: ‘Gog, you are the most important leader of the nations of Meshech and Tubal, but I am against you.

BBE: And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:

MSG: Say, 'GOD, the Master, says: Be warned, Gog. I am against you, head of Meshech and Tubal.

CEV: I, the LORD God, am your enemy,

CEVUK: I, the Lord God, am your enemy,

GWV: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.


NET [draft] ITL: and say <0559>: ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Look <02005>, I am against <0413> you, Gog <01463>, chief <07218> prince <05387> of Meshech <04902> and Tubal <08422>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 38 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran