Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 36 : 19 >> 

Assamese: আৰু মই তেওঁবিলাকক জাতিবিলাকৰ মাজত ছিন্নভিন্ন কৰিলোঁ, তেওঁবিলাক দেশবোৰৰ মাজত গোট গোট হ’ল; তেওঁবিলাকৰ আচাৰ-ব্যৱহাৰ আৰু কাৰ্য্য অনুসাৰে মই তেওঁবিলাকক বিচাৰ সিদ্ধ দণ্ড দিলোঁ।


AYT: Aku menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa dan mereka tersebar ke seluruh negeri. Sesuai dengan jalan-jalan dan perbuatan mereka, Aku menghakimi mereka.



Bengali: আর আমি তাদেরকে জাতিদের মধ্যে ছিন্নভিন্ন করলাম এবং তারা নানা দেশে বির্কীণ হল; তাদের আচরণ ও কাজ অনুসারে আমি তাদের বিচার করলাম।

Gujarati: મેં તેઓને પ્રજાઓમાં વેરવિખેર કરી નાખ્યા; તેઓ આખા દેશમાં વિખેરાઈ ગયા. હું તેઓનાં આચરણ તથા કૃત્યો પ્રમાણે ન્યાય કરીશ.

Hindi: मैंने उन्‍हें जाति-जाति में तितर-बितर किया, और वे देश-देश में बिखर गए; उनके चालचलन और कामों के अनुसार मैंने उनको दण्‍ड दिया।

Kannada: ಜನಾಂಗಗಳೊಳಗೆ ಅವರನ್ನು ಚದರಿಸಿ, ದೇಶಗಳಿಗೆ ತೂರಿಬಿಟ್ಟು, ಅವರ ದುರ್ಮಾರ್ಗ, ದುರಾಚಾರಗಳಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿದೆನು.

Marathi: मी त्यांना राष्ट्रा-राष्ट्रांत पसरविले आणि सर्व जगात विखरुन टाकले. त्यांच्या दुष्कृत्यांबद्दल मी त्यांना अशीच शिक्षा केली.

Odiya: ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କଲୁ ଓ ସେମାନେ ନାନା ଦେଶରେ ବିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଲେ; ସେମାନଙ୍କର ଆଚରଣ ଅନୁସାରେ ଓ ସେମାନଙ୍କର କ୍ରିୟାନୁସାରେ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ବିଚାର କଲୁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਲਾਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿੱਲਰ ਗਏ । ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்களை அந்நியதேசங்களுக்குள்ளே சிதறடித்தேன்; தேசங்களில் தூற்றிப்போடப்பட்டார்கள்; அவர்களுடைய நடக்கையின்படியேயும் அவர்களுடைய செயல்களின்படியேயும் அவர்களை நியாயந்தீர்த்தேன்.

Telugu: వారి పద్ధతులను బట్టి వారి పనులను బట్టి వారిని శిక్షించి, నేను వేరే రాజ్యాలలోకి వారిని వెళ్లగొట్టాను.


NETBible: I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.

NASB: "Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them.

HCSB: I dispersed them among the nations, and they were scattered among the countries. I judged them according to their conduct and actions.

LEB: I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done.

NIV: I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.

ESV: I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. In accordance with their ways and their deeds I judged them.

NRSV: I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; in accordance with their conduct and their deeds I judged them.

REB: I scattered them among the nations, and they were dispersed in many lands. I passed a sentence on them which their ways and deeds deserved.

NKJV: "So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds.

KJV: And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

NLT: I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.

GNB: I condemned them for the way they lived and acted, and I scattered them through foreign countries.

ERV: I scattered them among the nations and spread them through all the lands. I gave them the punishment they deserved for the bad things they did.

BBE: And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts.

MSG: I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived.

CEV: and scattered them throughout the nations, just as they deserved.

CEVUK: and scattered them throughout the nations, just as they deserved.

GWV: I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done.


NET [draft] ITL: I scattered <06327> them among the nations <01471>; they were dispersed <02219> throughout foreign countries <0776>. In accordance with their behavior <01870> and their deeds <05949> I judged <08199> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 36 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran