Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 31 : 11 >> 

Assamese: মই তাক জাতিবিলাকৰ পৰাক্ৰমী জনৰ হাতত সমৰ্পণ কৰিলোঁ; তেওঁ তাৰ বিৰুদ্ধে উচিত কাৰ্য্য কৰিলে; মই তাৰ দুষ্টতাৰ কাৰণে তাক দূৰ কৰি দিলোঁ।


AYT: maka Aku akan menyerahkannya ke tangan orang yang berkuasa dari bangsa-bangsa; ia pasti akan berurusan dengannya. Sesuai dengan kejahatannya, Aku telah membuangnya.



Bengali: তাই আমি তাকে জাতিদের মধ্যে সব চেয়ে শক্তিশালী শাসকের হাতে সমর্পণ করলাম, এই শাসক তার বিরুদ্ধে কাজ করবে এবং তার দুষ্টতার কারণে তাকে তাড়াবে।

Gujarati: તેથી હું તેને પ્રજાઓમાં જે પરાક્રમી છે તેના હાથમાં સોપી દઈશ. અધિકારી તેની વિરુદ્ધ પગલું ભરશે મેં તેને તેની દુષ્ટતાને લીધે હાંકી કાઢ્યું છે.

Hindi: इसलिये जातियों में जो सामर्थी है, मैं उसी के हाथ उसको कर दूँगा, और वह निश्‍चय उससे बुरा व्‍यवहार करेगा। उसकी दुष्‍टता के कारण मैंने उसको निकाल दिया है।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಅದನ್ನು ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಾ ಬಲಿಷ್ಠನಾದವನ ಕೈಗೆ ಕೊಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ಅವನು ಅದರ ಕೆಟ್ಟತನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಅದನ್ನು ದಂಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ಅದರ ದುಷ್ಟತ್ವದ ನಿಮಿತ್ತ ತಳ್ಳಿಹಾಕಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: म्हणून मी त्यास एका बलिष्ट राजाच्या स्वाधीन करीन. तो त्या वृक्षाने केलेल्या दुष्कृत्यांबद्दल त्याला शिक्षा करील. मी त्या वृक्षाला त्याच्या दुष्टाव्याबद्दल माझ्या बागेतून काढून टाकीन.

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରେ ବଳବାନର ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବା, ସେ ନିଶ୍ଚୟ ତାହା ସହିତ ଉଚିତ ବ୍ୟବହାର କରିବ, ଆମ୍ଭେ ତାହାର ଦୁଷ୍ଟତା ସକାଶୁ ତାହାକୁ ତଡ଼ି ଦେଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਾਂਗਾ । ਜ਼ਰੂਰ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਵਰਤੇਗਾ । ਮੈਂ ਉਹ ਦੀ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நான் அதைத் தேசங்களில் மகா வல்லமையுள்ளவன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன்; அவன் தனக்கு விருப்பமானபடி அதற்குச் செய்வான்; அதினுடைய அக்கிரமத்திற்காக அதைத் தள்ளிப்போட்டேன்.

Telugu: కాబట్టి నేను అతణ్ణి ఒడిసి పట్టుకుని రాజుల్లో అతి బలిష్ఠమైన వాడి చేతుల్లో పెట్టాను. ఈ అధికారి అతని చెడుతనానికి తగిన విధంగా అతని పట్ల జరిగించి తరిమివేశాడు.


NETBible: I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, as its sinfulness deserves. I have thrown it out.

NASB: therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.

HCSB: I determined to hand it over to a ruler of nations; he would surely deal with it. I banished it because of its wickedness.

LEB: So I handed it over to a mighty ruler among the nations, and he surely dealt with it. I forced it out because of its wickedness.

NIV: I handed it over to the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside,

ESV: I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.

NRSV: I gave it into the hand of the prince of the nations; he has dealt with it as its wickedness deserves. I have cast it out.

REB: I handed it over to a prince of the nations to deal with it; I made an example of it as its wickedness deserved.

NKJV: ‘therefore I will deliver it into the hand of the mighty one of the nations, and he shall surely deal with it; I have driven it out for its wickedness.

KJV: I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

NLT: I handed it over to a mighty nation that destroyed it as its wickedness deserved. I myself discarded it.

GNB: so I have rejected it and will let a foreign ruler have it. He will give that tree what it deserves for its wickedness.

ERV: So I let a powerful king have that tree. That ruler punished the tree for the bad things it did. I took that tree out of my garden.

BBE: I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out.

MSG: I turned it over to a world-famous leader to call its evil to account. I'd had enough.

CEV: So I, the LORD God, will reject the tree and hand it over to a foreign ruler, who will punish it for its wickedness.

CEVUK: So I, the Lord God, will reject the tree and hand it over to a foreign ruler, who will punish it for its wickedness.

GWV: So I handed it over to a mighty ruler among the nations, and he surely dealt with it. I forced it out because of its wickedness.


NET [draft] ITL: I gave <03027> <05414> it over <03027> <05414> to the leader <0410> of the nations <01471>. He has judged <06213> <06213> it thoroughly <06213> <06213>, as its sinfulness <07562> deserves. I have thrown <01644> it out <01644>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 31 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran