Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 22 : 27 >> 

Assamese: অন্যায় লাভ কৰিবৰ নিমিত্তে ৰক্তপাত কৰিবলৈ, আৰু মনুষ্যক বিনষ্ট কৰিবলৈ তাৰ মাজত থকা তাৰ মুখ্যবিলাক চিকাৰ ধৰোঁতা ৰাংকুকুৰস্বৰূপ।


AYT: "Para pemimpinnya di tengah-tengahnya adalah seperti serigala yang mencabik-cabik mangsa, untuk menumpahkan darah, dan membinasakan nyawa untuk memperoleh keuntungan yang tidak jujur."



Bengali: তার অধ্যক্ষরা সেখানে নেকড়ের মত শিকারকে বিদীর্ণ করে রক্তপাত করে, অন্যায়ভাবে লাভ পাওয়ার জন্য তাদের আত্মাকে ধ্বংস করছে।

Gujarati: તેના અમલદારો શિકાર ફાડીને લોહી વહેવડાવનાર વરુઓ જેવા છે; તેઓ હિંસાથી લોકોને મારી નાખીને અપ્રામાણિક લાભ મેળવનારા છે.

Hindi: उसके प्रधान भेड़ियों के समान अहेर पकड़ते, और अन्‍याय से लाभ उठाने के लिये हत्‍या करते हैं और प्राण घात करने को तत्‍पर रहते हैं।

Kannada: ಅಲ್ಲಿನ ಪ್ರಧಾನರು ಸುಲಿಗೆಗಾಗಿ ರಕ್ತ ಸುರಿಸಿ, ನರಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ನುಂಗುವವರಾಗಿ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಸೀಳುವ ತೋಳಗಳಂತಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: यरुशलेमचे नेते, आपल्या शिकारीवर तुटून पडणाऱ्या लांडग्यासारखे आहेत. ते संपत्तीसाठी लोकांवर हल्ला करून त्यांना ठार मारतात.

Odiya: ତାହାର ଅଧିପତିମାନେ ଅନ୍ୟାୟ ଲାଭର ଚେଷ୍ଟାରେ ରକ୍ତପାତ ଓ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ମୃଗୟା ବିଦାରିବାକୁ ଉତ୍ସୁକ, କେନ୍ଦୁଆଗଣ ପରି ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਹਾਕਮ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਕਾਰ ਨੂੰ ਪਾੜਨ ਵਾਲੇ ਬਘਿਆੜ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ, ਜੋ ਬੇਈਮਾਨੀ ਦੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ ਲਹੂ ਵਹਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அதின் நடுவில் இருக்கிற அதின் பிரபுக்கள் இரை கவ்வுகிற ஓநாய்களைப்போல் இருக்கிறார்கள்; அநியாயமாகப் பொருள் சம்பாதிக்கிறதற்கு இரத்தம் சிந்துகிறார்கள், ஆத்துமாக்களைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்.

Telugu: దానిలో రాజకుమారులు లాభం సంపాదించడానికి నరహత్య చెయ్యడంలో, మనుషులను నాశనం చెయ్యడంలో వేటను చీల్చే తోడేళ్లలా ఉన్నారు.


NETBible: Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.

NASB: "Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.

HCSB: "Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to get unjust gain.

LEB: Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.

NIV: Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.

ESV: Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

NRSV: Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

REB: The city's leaders are like wolves tearing their prey, shedding blood and destroying people's lives to obtain ill-gotten gain.

NKJV: "Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.

KJV: Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, to get dishonest gain.

NLT: Your leaders are like wolves, who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for profit!

GNB: The government officials are like wolves tearing apart the animals they have killed. They commit murder in order to get rich.

ERV: “The leaders in Jerusalem are like a wolf eating the animal it has caught. They attack people and kill them just to get rich.

BBE: Her rulers in her are like wolves violently taking their food; putting men to death and causing the destruction of souls, so that they may get their profit.

MSG: Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want.

CEV: Israel's officials are like ferocious wolves, ripping their victims apart. They make a dishonest living by injuring and killing people.

CEVUK: Israel's officials are like ferocious wolves, ripping their victims apart. They make a dishonest living by injuring and killing people.

GWV: Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.


NET [draft] ITL: Her officials <08269> are like wolves <02061> in her midst <07130> rending <02963> their prey <02964>– shedding <08210> blood <01818> and destroying <06> lives <05315>– so <04616> they can get dishonest profit <01215> <01214>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 22 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran