Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 2 : 7 >> 

Assamese: তেওঁবিলাকে শুনক বা নুশুনক, তুমি মোৰ বাক্য তেওঁবিলাককক ক’বা; কিয়নো তেওঁবিলাক অত্যন্ত বিদ্ৰোহী।


AYT: Sampaikan firman-Ku kepada mereka, baik mereka akan mendengarkan atau menolak untuk mendengarkan, karena mereka adalah keturunan pemberontak."



Bengali: কিন্তু তুমি তাদের কাছে আমার কথা বলবে, তারা শুনুক বা না শুনুক; কারণ তারা তো অত্যন্ত বিদ্রোহী।

Gujarati: જોકે તેઓ મારા શબ્દો સાંભળે કે ન સાંભળે, તોપણ તારે તેઓને મારા વચન કહી સંભળાવવા, કેમ કે તેઓ તો બંડખોર પ્રજા છે.

Hindi: इसलिये चाहे वे सुनें या न सुनें; तौभी तू मेरे वचन उनसे कहना, वे तो बड़े विद्रोही हैं।

Kannada: ಅವರು ಕೇಳಿದರೂ, ಕೇಳದೆ ಹೋದರೂ ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು; ಅವರು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ದ್ರೋಹಿಗಳೇ.>>

Marathi: पण तू माझा शब्द त्यांना सांग; ते तुझे ऐको किंवा न ऐको कारण ते फार फितुर आहेत.

Odiya: ସେମାନେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବିଦ୍ରୋହୀ, ଏହେତୁ ସେମାନେ ଶୁଣନ୍ତୁ, ଅବା ନ ଶୁଣନ୍ତୁ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭର ବାକ୍ୟସବୁ କୁହ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੁਣਨ ਜਾਂ ਨਾ ਸੁਣਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਵਿਦਰੋਹੀ ਹਨ ।

Tamil: கலகக்காரராகிய அவர்கள் கேட்டாலும் சரி, கேட்காவிட்டாலும் சரி, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொல்லு.

Telugu: వాళ్ళు ఎంతో తిరగబడే జనం. అయితే వాళ్ళు విన్నా, వినకున్నా నా మాటలు వాళ్లకి చెప్పు.


NETBible: You must speak my words to them whether they listen or not, for they are rebellious.

NASB: "But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious.

HCSB: But speak My words to them whether they listen or refuse to listen , for they are rebellious.

LEB: Speak my words to them whether they listen or not, because they are rebellious.

NIV: You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.

ESV: And you shall speak my words to them, whether they hear or refuse to hear, for they are a rebellious house.

NRSV: You shall speak my words to them, whether they hear or refuse to hear; for they are a rebellious house.

REB: You must speak my words to them, whether they listen or whether in their rebelliousness they refuse to listen.

NKJV: "You shall speak My words to them, whether they hear or whether they refuse, for they are rebellious.

KJV: And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they [are] most rebellious.

NLT: You must give them my messages whether they listen or not. But they won’t listen, for they are completely rebellious!

GNB: You will tell them whatever I tell you to say, whether they listen or not. Remember what rebels they are.

ERV: You must tell them what I say, whether they listen or not. They are people who usually refuse to listen!

BBE: And you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.

MSG: Your job is to speak to them. Whether they listen is not your concern. They're hardened rebels.

CEV: and preach my message to them, whether they choose to listen or not.

CEVUK: and preach my message to them, whether they choose to listen or not.

GWV: Speak my words to them whether they listen or not, because they are rebellious.


NET [draft] ITL: You must speak <01696> my words <01697> to <0413> them whether <0518> they listen <08085> or <0518> not, for <03588> they <01992> are rebellious <04805>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran