Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 19 : 7 >> 

Assamese: সি সিহঁতৰ অট্টালিকাবোৰ চিনি পাইছিল, আৰু সিহঁতৰ নগৰবোৰ ধ্বংস কৰিছিল; তাৰ গৰ্জ্জনৰ শব্দত দেশ আৰু তাৰ সকলো উচ্ছন্ন হ’ল।


AYT: dan menghampiri janda-janda mereka, menghancurkan kota-kota mereka, dan negeri itu terkejut, juga semua yang tinggal di dalamnya, karena suara aumannya.



Bengali: তারপর সে তাদের বিধবাদেরকে ধর্ষণ এবং তাদের শহরগুলি ধ্বংস করেছে। তার গর্জনের শব্দে দেশ ও তার সমস্তই পরিত্যক্ত হল।

Gujarati: તેણે વિધવાઓ પર બળાત્કાર કર્યા, નગરોને ખંડિયેર બનાવી દીધાં. અને તેની ગર્જનાના અવાજથી દેશ તથા તેની સમૃદ્ધિ નાશ પામ્યાં.

Hindi: उसने उनके भवनों को बिगाड़ा, और उनके नगरों को उजाड़ा वरन् उसके गरजने के डर के मारे देश और जो कुछ उसमें था सब उजड़ गया।

Kannada: ಅದು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ, ಬಹಳ ಮಂದಿ ವಿಧವೆಯರಾದವರನ್ನು ಕೆಡಿಸಿತು, ಅದರ ಗರ್ಜನೆಯ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ದೇಶವು ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿದ್ದದ್ದೆಲ್ಲವೂ ಕ್ಷೀಣವಾದವು.

Marathi: मग त्याने विधवांवर बलात्कार केले आणि शहराला देशोधडीला लावले, त्याची भुमी पुर्णपणे बेबंदशाहीने भरली कारण त्याच्या गर्जनेचा आवाज दुमदुत होता!

Odiya: ଆଉ, ସେ ସେମାନଙ୍କର ଅଟ୍ଟାଳିକାସବୁ ଜାଣିଲା ଓ ସେମାନଙ୍କର ନଗରସବୁ ଉଜାଡ଼ କଲା; ଆଉ, ତାହାର ଗର୍ଜନର ଶବ୍ଦ ସକାଶୁ ଦେଶ ଓ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତାସକଳ ଶୂନ୍ୟ ହେଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵਿਭਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ । ਉਸ ਦੀ ਗਰਜ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਦੇਸ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁੱਝ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਸੀ ਉਹ ਵੀ ਡਰ ਗਿਆ ।

Tamil: அவர்களுடைய பாழான அரண்மனைகளில் திரிந்து, அவர்களுடைய பட்டணங்களைப் பாழாக்கியது; அதினுடைய கெர்ச்சிப்பின் சத்தத்திற்கு தேசமும் அதிலுள்ள அனைத்தும் பயந்தது.

Telugu: తరువాత అతడు వాళ్ళ వితంతువులను మానభంగం చేసి వాళ్ళ పట్టణాలు పాడుచేశాడు. అతని గర్జన శబ్దానికి ఆ దేశం, దానిలో ఉన్నదంతా ఖాళీ అయి పోయింది.


NETBible: He broke down their strongholds and devastated their cities. The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.

NASB: ‘He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.

HCSB: He devastated their strongholds and destroyed their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring.

LEB: He destroyed fortresses and turned cities into wastelands. The land and everyone living in it were terrified by the sound of his roar.

NIV: He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.

ESV: and seized their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.

NRSV: And he ravaged their strongholds, and laid waste their towns; the land was appalled, and all in it, at the sound of his roaring.

REB: he broke down their palaces, laid their cities in ruins. The land and all in it were aghast at the sound of his roaring.

NKJV: He knew their desolate places, And laid waste their cities; The land with its fullness was desolated By the noise of his roaring.

KJV: And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.

NLT: He demolished fortresses in nearby nations and destroyed their towns and cities. Their farms were desolated, and their crops were destroyed. Everyone in the land trembled in fear when they heard him roar.

GNB: He wrecked forts, he ruined towns. The people of the land were terrified every time he roared.

ERV: He attacked the palaces and destroyed the cities. Everyone in that country was too afraid to speak when hearing his growl.

BBE: And he sent destruction on their widows and made waste their towns; and the land and everything in it became waste because of the loud sound of his voice.

MSG: He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion.

CEV: He destroyed fortresses and ruined towns; his mighty roar terrified everyone.

CEVUK: He destroyed fortresses and ruined towns; his mighty roar terrified everyone.

GWV: He destroyed fortresses and turned cities into wastelands. The land and everyone living in it were terrified by the sound of his roar.


NET [draft] ITL: He broke down <03045> their strongholds <0490> and devastated <02717> their cities <05892>. The land <0776> and everything <04393> in it was frightened <03456> at the sound <06963> of his roaring <07581>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 19 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran