Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 16 : 9 >> 

Assamese: পাছে মই তোমাক পানীৰে ধুলোঁ, এনে কি, তোমাৰ গাৰ পৰা তোমাৰ তেজ সম্পূৰ্ণকৈ ধুই তেল ঘঁহিলোঁ।


AYT: "Lalu, Aku memandikanmu dengan air dan membersihkan darah itu darimu dan mengurapimu dengan minyak.



Bengali: তাতে আমি তোমাকে জলে স্নান করালাম, তোমার গা থেকে সমস্ত রক্ত ধূলোম, আর তেল মাখালাম। আর

Gujarati: મેં તને પાણીથી નવડાવી અને તારા પરથી તારું લોહી ધોઈ નાખ્યું, મેં તને તેલ લગાવ્યું.

Hindi: तब मैंने तुझे जल से नहलाकर तुझ पर से लहू धो दिया, और तेरी देह पर तेल मला।

Kannada: <<ಆಗ ನಾನು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ನಾನಮಾಡಿಸಿ ನಿನ್ನ ಮೇಲಣ ರಕ್ತವನ್ನು ತೊಳೆದುಬಿಟ್ಟು ನಿನಗೆ ತೈಲವನ್ನು ಹಚ್ಚಿದೆನು.

Marathi: मी पाण्याने तुला धुतले आणो तेलाने तुला मळले.

Odiya: ତହୁଁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଜଳରେ ସ୍ନାନ କରାଇଲୁ, ହଁ, ଆମ୍ଭେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ତୁମ୍ଭ ଦେହରୁ ତୁମ୍ଭର ରକ୍ତ ଧୋଇ ଦେଲୁ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୈଳରେ ତୁମ୍ଭକୁ ମର୍ଦ୍ଦନ କଲୁ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਨਹਿਲਾ ਕੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੋਂ ਲਹੂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੋ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਉੱਪਰ ਤੇਲ ਮਲਿਆ ।

Tamil: நான் உன்னைத் தண்ணீரால் கழுவி, உன்னை இரத்தம் நீங்க குளிக்கவைத்து, உனக்கு எண்ணெய் பூசி,

Telugu: కాబట్టి నేను నీళ్ళతో నిన్ను కడిగి నీ మీద ఉన్న రక్తమంతా తుడిచి, నిన్ను నూనెతో అభిషేకం చేసి,


NETBible: “‘Then I bathed you in water, washed the blood off you, and anointed you with fragrant oil.

NASB: "Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil.

HCSB: "I washed you with water, rinsed off your blood, and anointed you with oil.

LEB: "’Then I bathed you with water, and I washed off your blood. I poured olive oil over you.

NIV: "‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.

ESV: Then I bathed you with water and washed off your blood from you and anointed you with oil.

NRSV: Then I bathed you with water and washed off the blood from you, and anointed you with oil.

REB: Then I bathed you with water to wash off the blood; I anointed you with oil.

NKJV: "Then I washed you in water; yes, I thoroughly washed off your blood, and I anointed you with oil.

KJV: Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

NLT: "Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.

GNB: “Then I took water and washed the blood off you. I rubbed olive oil on your skin.

ERV: “‘I washed you in water. I poured water over you to wash away the blood that was on you, and then I put oil on your skin.

BBE: Then I had you washed with water, washing away all your blood and rubbing you with oil.

MSG: I gave you a good bath, washing off all that old blood, and anointed you with aromatic oils.

CEV: I washed the blood off you and rubbed your skin with olive oil.

CEVUK: I washed the blood off you and rubbed your skin with olive oil.

GWV: "’Then I bathed you with water, and I washed off your blood. I poured olive oil over you.


NET [draft] ITL: “‘Then I bathed <07364> you in water <04325>, washed <07857> the blood <01818> off <05921> you, and anointed <05480> you with fragrant oil <08081>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 16 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran