Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 16 : 48 >> 

Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, মোৰ জীৱনৰ শপত, তুমি আৰু তোমাৰ জীয়েৰাহঁতে কৰা নিচিনাকৈ তোমাৰ ভনীয়েৰা চদোমে আৰু তাইৰ জীয়েকহঁতে কৰা নাই।


AYT: "Demi Aku yang hidup," firman Tuhan ALLAH, "Sodom, saudaramu perempuan dan anak-anak perempuannya, tidak pernah melakukan seperti yang telah kamu dan anak-anak perempuanmu lakukan."



Bengali: যেমন আমি জীবন্ত”- এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন- “তোমার বোন সদোম ও তার মেয়েরা তোমার মত ও তোমার মেয়েদের মত খারাপ কাজ করে নি!

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ કહે છે કે, મારા જીવના સમ" સદોમ તથા તેની દીકરીઓએ, તારી તથા તારી દીકરીઓના જેટલું દુષ્ટ કાર્ય કર્યું નથી.

Hindi: प्रभु यहोवा की यह वाणी है, मेरे जीवन की सौगन्‍ध, तेरी बहन सदोम ने अपनी पुत्रियों समेत तेरे और तेरी पुत्रियों के समान काम नहीं किए।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನನ್ನ ಜೀವದಾಣೆ, ನೀನೂ ನಿನ್ನ ಕುಮಾರ್ತೆಯರೂ ನಡೆದಂತೆ ಸೊದೋಮೆಂಬ ನಿನ್ನ ತಂಗಿಯಾಗಲಿ, ಆಕೆಯ ಕುಮಾರ್ತೆಯರಾಗಲಿ ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ.

Marathi: यहोवा देव जाहीर करतो की सदोम तुझी बहीण आणि तुझी मुलगी, तू आपल्या बहीणी प्रमाणे वाईट क्रुत्य केली नाहीस!

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ ଜୀବିତ ଥିବା ପ୍ରମାଣେ କହୁଅଛୁ, ତୁମ୍ଭର ଭଗିନୀ ସଦୋମ, ତାହାର କନ୍ୟାଗଣ ତୁମ୍ଭ ପରି ଓ ତୁମ୍ଭ କନ୍ୟାଗଣ ପରି କର୍ମ କରି ନାହାନ୍ତି ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਸਹੁੰ, ਕਿ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਸਦੂਮ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਉਹ ਨੇ, ਨਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੇ, ਜਿਹਾ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நீயும் உன்னுடைய மகள்களும் செய்ததுபோல, உன்னுடைய சகோதரியாகிய சோதோமும் அவளுடைய மகள்களும் செய்யவில்லை என்று என்னுடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்கிறார்.

Telugu: నువ్వూ, నీ కూతుళ్ళూ చేసినట్టు నీ చెల్లెలు సొదొమ గాని, దాని కూతుళ్ళు గాని చెయ్యలేదని నా జీవం తోడు, ప్రమాణం చేస్తున్నాను>> ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: As surely as I live, declares the sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never behaved as wickedly as you and your daughters have behaved.

NASB: "As I live," declares the Lord GOD, "Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.

HCSB: "As I live"--the declaration of the Lord GOD--"your sister Sodom and her daughters have not behaved as you and your daughters have.

LEB: As I live, declares the Almighty LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.

NIV: As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.

ESV: As I live, declares the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done.

NRSV: As I live, says the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done.

REB: As I live, says the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters never behaved as you and your daughters have done!

NKJV: " As I live," says the Lord GOD, "neither your sister Sodom nor her daughters have done as you and your daughters have done.

KJV: [As] I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.

NLT: As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters.

GNB: “As surely as I am the living God,” the Sovereign LORD says, “your sister Sodom and her villages never did the evil that you and your villages have done.

ERV: I am the Lord GOD. As I live, I swear that your sister Sodom and her daughters never did as many bad things as you and your daughters.

BBE: By my life, says the Lord, Sodom your sister never did, she or her daughters, what you and your daughters have done.

MSG: As sure as I am the living God!--Decree of GOD, the Master--your sister Sodom and her daughters never even came close to what you and your daughters have done.

CEV: As surely as I am the living LORD God, the people of Sodom and its nearby villages were never as sinful as you.

CEVUK: As surely as I am the living Lord God, the people of Sodom and its nearby villages were never as sinful as you.

GWV: As I live, declares the Almighty LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.


NET [draft] ITL: As surely as I <0589> live <02416>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>, your sister <0269> Sodom <05467> and her <01931> daughters <01323> never behaved <06213> as wickedly as <0834> you <0859> and your daughters <01323> have behaved <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 16 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran