Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 11 : 8 >> 

Assamese: তোমালোকে তৰোৱাললৈ ভয় কৰিছা, মই তোমালোকৰ ওপৰলৈ তৰোৱালকহে আনিম, ইয়াক প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে।


AYT: Kamu telah merasa takut pada pedang, maka Aku akan mendatangkan pedang ke atasmu,'" firman Tuhan ALLAH.



Bengali: তোমার তরোয়ালকে ভয় করেছো, তাই আমি তোমাদের ওপর তরোয়াল আনবো” একথা সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: તમે તરવારથી બીતા હતા, તેથી પ્રભુ યહોવાહ કહે છે, હું તમારા ઉપર તલવાર લાવીશ'"

Hindi: तुम तलवार से डरते हो, और मैं तुम पर तलवार चलाऊँगा, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಖಡ್ಗಕ್ಕೆ ಹೆದರಿದ ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಖಡ್ಗಕ್ಕೆ ಗುರಿಮಾಡುವೆನು> >> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: तुम्ही तरवारीला घाबरला, तर मी तरवार तुम्हावर आणिन, हे यहोवा देवाचा जाहीर नामा आहे

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଖଡ଼୍ଗକୁ ଭୟ କରିଅଛ; ଆଉ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଖଡ଼୍‍ଗ ଆଣିବା ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤਲਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ।

Tamil: பட்டயத்திற்குப் பயப்பட்டீர்கள், வாளையே உங்கள்மேல் வரச்செய்வேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: మీరు కత్తికి భయపడుతున్నారు. కాబట్టి మీ పైకి కత్తినే పంపుతాను.>> ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: You fear the sword, so the sword I will bring against you,’ declares the sovereign Lord.

NASB: "You have feared a sword; so I will bring a sword upon you," the Lord GOD declares.

HCSB: You fear the sword, so I will bring the sword against you." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: You are afraid of swords, so I will bring swords to attack you, declares the Almighty LORD.

NIV: You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.

ESV: You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord GOD.

NRSV: You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord GOD.

REB: You fear the sword, and it is a sword I shall bring on you, says the Lord GOD.

NKJV: "You have feared the sword; and I will bring a sword upon you," says the Lord GOD.

KJV: Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

NLT: I will expose you to the war you so greatly fear, says the Sovereign LORD.

GNB: Are you afraid of swords? I will bring soldiers with swords to attack you.

ERV: You are afraid of the sword, but I am bringing the sword against you!’” This is what the Lord GOD said.

BBE: You have been fearing the sword, and I will send the sword on you, says the Lord.

MSG: You fear war, but war is what you're going to get. I'm bringing war against you.

CEV: and I'll send armies to attack you, just as you fear.

CEVUK: and I'll send armies to attack you, just as you fear.

GWV: You are afraid of swords, so I will bring swords to attack you, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: You fear <03372> the sword <02719>, so the sword <02719> I will bring <0935> against <05921> you,’ declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 11 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran