Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 11 : 25 >> 

Assamese: পাছে যিহোৱাই মোক দেখুওৱা সকলো বিষয় মই দেশান্তৰিত লোকবিলাকক কলোঁ।


AYT: Lalu, aku memberitahukan kepada orang-orang di pembuangan segala sesuatu yang telah TUHAN tunjukkan kepadaku.



Bengali: তারপর আমি সদাপ্রভুর নির্বাসিত লোকেদের কাছে আমি যা দেখেছিলাম তা বললাম।

Gujarati: પછી જે બાબતો યહોવાહે મને બતાવી હતી તે મેં બંદીવાનોને કહી સંભળાવી.

Hindi: तब जितनी बातें यहोवा ने मुझे दिखाई थीं, वे मैंने बन्दियों को बता दीं।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ತೋರಿಸಿದ ಎಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ಕೂಡಲೆ ಸೆರೆಯವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದೆನು.

Marathi: मग मी हद्दपार असलेल्यांना सर्व काही जाहीर केले जे यहोवा देवाने मला सांगितले होते.

Odiya: ଏଥିରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ବିଷୟ ଦେଖାଇ ଥିଲେ, ସେହିସକଳ ବିଷୟ ମୁଁ ନିର୍ବାସିତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਗੁਲਾਮਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸੀਆਂ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈਆਂ ਸਨ ।

Tamil: கர்த்தர் எனக்குக் காண்பித்த யாவையும் சிறையிருப்பில் இருந்தவர்களுக்குச் சொன்னேன்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవాా నాకు తెలియజేసిన సంగతులన్నిటినీ అక్కడి బందీలకు వివరించాను.


NETBible: So I told the exiles everything the Lord had shown me.

NASB: Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.

HCSB: I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.

LEB: I told the exiles everything the LORD had shown me.

NIV: and I told the exiles everything the LORD had shown me.

ESV: And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.

NRSV: And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.

REB: I told the exiles all that the LORD had revealed to me.

NKJV: So I spoke to those in captivity of all the things the LORD had shown me.

KJV: Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

NLT: And I told the exiles everything the LORD had shown me.

GNB: and I told the exiles everything that the LORD had shown me.

ERV: Then I spoke to the people in exile. I told them about everything the LORD showed me.

BBE: Then I gave an account to those who had been taken prisoners of all the things which the Lord had made me see.

MSG: I told the exiles everything that GOD had shown me.

CEV: and I told them everything the LORD had shown me.

CEVUK: and I told them everything the Lord had shown me.

GWV: I told the exiles everything the LORD had shown me.


NET [draft] ITL: So I told <01696> the exiles <01473> everything <01697> <03605> the Lord <03068> had shown <07200> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 11 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran