Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 11 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ মোক কলে, হে মনুষ্য সন্তান, এই নগৰত কু-কল্পনা কৰোঁতা কু-মন্ত্ৰণা দিওঁতা লোক এইবিলাক।


AYT: Firman-Nya kepadaku, "Anak manusia, inilah orang-orang yang merancang kejahatan dan memberikan nasihat yang jahat di kota ini,



Bengali: ঈশ্বর আমাকে বললেন, মানুষের সন্তান, এই সেই লোকেরা যারা এই শহরের মধ্যে অধর্মের পরিকল্পনা করে এবং যারা খারাপ পরিকল্পনা করে।

Gujarati: ઈશ્વરે મને કહ્યું, "હે મનુષ્યપુત્ર, દુષ્ટ કર્મો કરવાની યોજના ઘડનાર તથા આખા નગરમાં દુષ્ટ સલાહ આપનાર માણસો પણ આ જ છે.

Hindi: तब उसने मुझसे कहा, “हे मनुष्‍य के सन्‍तान, जो मनुष्‍य इस नगर में अनर्थ कल्‍पना और बुरी युक्ति करते हैं वे ये ही हैं।

Kannada: ಅಲ್ಲಿ ದೇವರು ನನಗೆ, <<ನರಪುತ್ರನೇ, ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕುತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿ ದುರಾಲೋಚನೆಯನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಡುವವರು ಈ ಜನರೇ.

Marathi: यहोवा देव मला म्हणाला “मानवाच्या मुला हे लोक पापाची योजना करीत आहे, आणि जे द्रुष्ट योजना शहरात, योजीत आहे.

Odiya: ଆଉ, ସେ ମୋତେ କହିଲେ, "ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ଏହି ଲୋକମାନେ ଅଧର୍ମ ସଙ୍କଳ୍ପ କରନ୍ତି ଓ ଏହି ନଗର ମଧ୍ୟରେ କୁମନ୍ତ୍ରଣା ଦିଅନ୍ତି;

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਇਹ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਬੁਰੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர் என்னை நோக்கி: மனிதகுமாரனே, இவர்கள் இந்த நகரத்திலே அக்கிரமமான நினைவுகளை நினைத்து, தீய ஆலோசனை சொல்லுகிற மனிதர்கள்.

Telugu: దేవుడు నాకిలా చెప్పాడు. <<దురాలోచనలు చేస్తూ పట్టణంలో దుర్మార్గపు ఆలోచనలు చేసేది వీళ్ళే.


NETBible: The Lord said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.

NASB: He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city,

HCSB: The LORD said to me, "Son of man, these are the men who plan evil and give wicked advice in this city.

LEB: Then the LORD said to me, "Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.

NIV: The LORD said to me, "Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city.

ESV: And he said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and who give wicked counsel in this city;

NRSV: He said to me, "Mortal, these are the men who devise iniquity and who give wicked counsel in this city;

REB: The LORD said to me, “O man, these are the men who are planning mischief and offering bad advice in this city,

NKJV: And He said to me: "Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,

KJV: Then said he unto me, Son of man, these [are] the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:

NLT: Then the Spirit said to me, "Son of man, these are the men who are responsible for the wicked counsel being given in this city.

GNB: God said to me, “Mortal man, these men make evil plans and give bad advice in this city.

ERV: Then God spoke to me and said, “Son of man, these are the men who make evil plans for this city. They always tell the people to do evil things.

BBE: Then he said to me, Son of man, these are the men who are designing evil, who are teaching evil ways in this town:

MSG: GOD said, "Son of man, these are the men who draw up blueprints for sin, who think up new programs for evil in this city.

CEV: The LORD said, "Ezekiel, son of man, these men are making evil plans and giving dangerous advice to the people of Jerusalem.

CEVUK: The Lord said, “Ezekiel, son of man, these men are making evil plans and giving dangerous advice to the people of Jerusalem.

GWV: Then the LORD said to me, "Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.


NET [draft] ITL: The Lord said <0559> to <0413> me, “Son <01121> of man <0120>, these <0428> are the men <0376> who plot <02803> evil <0205> and give <03289> wicked <07451> advice <06098> in this <02063> city <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 11 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran