Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 11 : 10 >> 

Assamese: তোমালোক তৰোৱালত পতিত হ’বা, মই ইস্ৰায়েলৰ সীমাতেই তোমালোকক দণ্ড দিম; তাতে মই যে যিহোৱা, তাক তোমালোকে জানিবা।


AYT: Kamu akan rebah oleh pedang. Aku akan menghukummu di perbatasan Israel, maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.



Bengali: তোমার তরোয়ালের দ্বারা পতিত হবে; আমি ইস্রায়েল সীমান্তে তোমাদের বিচার করব; যাতে তোমার জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু।

Gujarati: તમે તલવારથી પડશો. ઇઝરાયલની સરહદથી તમારો ન્યાય કરીશ ત્યારે તમે જાણશો કે હું યહોવાહ છું!

Hindi: तुम तलवार से मरकर गिरोगे, और मैं तुम्‍हारा मुक़द्दमा, इस्राएल के देश के सीमा पर चुकाऊँगा; तब तुम जान लोगे कि मैं यहोवा हूँ।

Kannada: ನೀವು ಖಡ್ಗಕ್ಕೆ ತುತ್ತಾಗುವಿರಿ. ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ದಂಡನೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸುವೆನು, ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.

Marathi: त्यांचा पाडाव मी तरवारीने करेल. इस्त्राएलाच्या वेशीत त्याचा न्याय करेल मग तुम्हाला कळेल मी यहोवा देव आहे!

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଖଡ଼୍‍ଗରେ ପତିତ ହେବ; ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲର ସୀମା ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା; ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਡਿੱਗ ਪਵੋਗੇ । ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਉੱਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ !

Tamil: பட்டயத்தால் விழுவீர்கள்; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.

Telugu: మీరు కత్తి చేత కూలిపోతారు. ఇశ్రాయేలు సరిహద్దుల్లోనే మీకు తీర్పు తీర్చి శిక్షిస్తాను. అపుడు నేనే యెహోవాాను అని మీరు తెలుసుకుంటారు.


NETBible: You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the Lord.

NASB: "You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the LORD.

HCSB: You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.

LEB: You will die in battle. I will judge you at Israel’s borders. Then you will know that I am the LORD.

NIV: You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

ESV: You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the LORD.

NRSV: You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel. And you shall know that I am the LORD.

REB: You will fall by the sword when I bring you to judgement on the frontier of Israel; thus you will know that I am the LORD.

NKJV: "You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the LORD.

KJV: Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.

NLT: You will be slaughtered all the way to the borders of Israel, and then you will know that I am the LORD.

GNB: and you will be killed in battle in your own country. Then everyone will know that I am the LORD.

ERV: You will die by the sword. I will punish you here in Israel, so you will know that I am the LORD.

BBE: You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.

MSG: You'll be killed in battle. I'll carry out judgment on you at the borders of Israel. Then you'll realize that I am GOD.

CEV: You will be killed in your own country, but not before you realize that I, the LORD, have done these things.

CEVUK: You will be killed in your own country, but not before you realize that I, the Lord, have done these things.

GWV: You will die in battle. I will judge you at Israel’s borders. Then you will know that I am the LORD.


NET [draft] ITL: You will die <05307> by the sword <02719>; I will judge <08199> you at <05921> the border <01366> of Israel <03478>. Then you will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 11 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran